"الجيش أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • el ejército o
        
    • militares o
        
    • militar o
        
    • del ejército o
        
    • militares y
        
    • o militar
        
    • ejército o la
        
    • del ejército y
        
    • fuerzas armadas o
        
    • ejército o de
        
    La mayoría de las víctimas eran miembros de las fuerzas aéreas, el ejército o las fuerzas de seguridad, pero había también civiles. UN وكان أغلب الضحايا من أفراد القوات الجوية أو الجيش أو قوات اﻷمن، لكن كان هناك مدنيون أيضاً من بينهم.
    Sin embargo, el mismo tipo de sistema podría usarse en el ejército o en el lugar de trabajo. TED ولكن يمكن استخدام نفس هذا النوع من الأنظمة في الجيش أو حتى في بيئة العمل.
    Eres el único que no comenzó entre militares o en las fuerzas del orden. Open Subtitles كنت أنت الوحيد الذي لم يبدأ من الجيش أو قوى الأمن العام.
    En lo posible, el niño o la mujer deberán ponerse al cuidado de una unidad femenina de las fuerzas armadas o la policía o al cuidado de otra funcionaria militar o de policía. UN وبقدر اﻹمكان ينبغي ايداع هذا الطفل أو المرأة في وحدة حبس احتياطي نسائية تابعة للقوات المسلحة أو الشرطة، أو ايداعه تحت حراسة ضابطة أخرى في الجيش أو الشرطة؛
    En general, intentamos intervenir a favor de los reclusos que se hallan en las cárceles del ejército o en prisiones del Ministerio de Policía, que son muy diferentes. UN ونحن نحاول عادة التدخل لمصلحة السجناء الموجودين في سجون الجيش أو في السجون التابعة لوزارة الشرطة.
    Son muy pocos los funcionarios militares y policiales que responden frente a la justicia y cuando ello ocurre obedece muchas veces a presiones internacionales. UN فلا يتعرض سوى عدد قليل للغاية من أفراد الجيش أو الشرطة للمساءلة، وإذا حدث ذلك فإنه كثيرا ما يرجع إلى الضغوط الدولية.
    Esto preocupa en particular a aquellos cuyos parientes fueron muertos por el ejército o la policía. UN وهذا أمر يثير قلقاً خاصاً لدى أولئك الأشخاص الذين قتل أقاربهم على يد قوات الجيش أو الشرطة.
    Sin embargo, en situaciones de conflicto, las escuelas cierran, se recluta a los jóvenes para el ejército o las milicias y muchos se ven obligados a huir de sus hogares. UN غير أنه في حالات النزاعات، تقفل المدارس أبوابها، فيجندهم الجيش أو المليشيات، ويرغم الكثيرون منهم على الهروب من أسرهم.
    ¡Contigo o sin ti! Si conduces el ejército o si Wynn toma a Wanda. Open Subtitles إما أن تقود الجيش أو وين سيلعب الهوكي برأس واندا
    Me dieron a escoger entre la cárcel, el ejército, o disculparme con el juez y la anciana. Open Subtitles لقد منحوني خيارًا، السجن أو الجيش أو الاعتذار للقاضي والسيدة العجوز
    Se cree que otros ex militares o paramilitares se hallan escondidos o han abandonado el país. UN ويعتقد أن أفرادا سابقين في الجيش أو في القوات شبه العسكرية اختبأوا أو غادروا البلد.
    Todos los oficiales han sido miembros de los servicios militares o de policía de sus países respectivos. UN وقد عمل جميع الضباط في السابق في خدمة الجيش أو الشرطة في بلد كل منهم.
    Algunos de los desaparecidos presuntamente eran miembros de grupos terroristas; de otros se dice que eran militares o civiles. UN ويُزعم أن بعض الأشخاص المعنيين كانوا من أعضاء جمعيات إرهابية وأن آخرين كانوا من أفراد الجيش أو من المدنيين.
    A pesar de ello, las investigaciones prosiguen, pero bajo protección de personal militar o de personal de seguridad de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك فإن التحقيقات مستمرة ولكن بمرافقة أفراد من الجيش أو موظفي اﻷمن التابعين لﻷمم المتحدة.
    Este principio todavía no es ampliamente respetado por los funcionarios del gobierno local, personal militar o agentes de policía. UN وما زال هناك عدم التزام بهذا المبدأ على مستوى الحكم المحلي وموظفي الجيش أو الشرطة.
    :: Movimiento irrestricto de las minorías sin necesidad de apoyo militar o policial UN - انتقال الأقليات دون قيد ودون الاعتماد على الجيش أو الشرطة
    Lo mismo ocurre con los desertores del ejército o prófugos del servicio militar. UN وذلك ما يحدث أيضا في حالة أي هارب من الجيش أو متهرب من التجنيد.
    Algunos de los afectados eran presuntamente miembros de grupos terroristas; otros eran, según las denuncias, miembros del ejército o civiles. UN ويدعى أن بعض اﻷشخاص المعنيين كانوا أعضاء في مجموعات إرهابية؛ وأُفيد بأن آخرين كانوا من أفراد الجيش أو من المدنيين.
    4. Restricciones relativas al personal del ejército o de la policía o a empleados públicos UN 4- القيود المفروضة على أفراد الجيش أو الشرطة أو موظفي الخدمة المدنية الحكوميين
    En diferentes momentos, el mismo campamento puede estar controlado por el ejército, el Gobierno central, las autoridades locales y políticas, la policía, diversos grupos militares y personas civiles armadas de las distintas localidades. UN فالمعسكر الواحد قد يكون في أوقات مختلفة تحت سيطرة الجيش أو الحكومة المركزية أو السلطات السياسية والمحلية أو الشرطة أو مختلف المجموعات العسكرية أو المدنيين المسلحين المحليين.
    En las situaciones que así lo exijan por el alto riesgo de seguridad, los contratistas dispondrán de escolta policial o militar maliense para llegar a su destino. UN وفي الحالات الضرورية التي تشتد فيها المخاطر الأمنية سيتم توفير حراسات من أفراد الجيش أو الشرطة الماليين للمتعاقدين ترافقهم إلى الجهات التي يقصدونها.
    La fuerza aérea continúa apoyando las operaciones terrestres del ejército y sus objetivos tácticos mediante bombardeos aéreos. UN وتواصل القوات الجوية دعم العمليات البرية التي يقوم بها الجيش أو في إصابة أهدافه التكتيكية من خلال القصف الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more