Se envían las partículas para análisis mediante espectroscopía alfa, beta y gamma, junto con técnicas de espectroscopía de masa. | UN | وترسل الجُسيمات للتحليل، عن طريق استخدام القياس الإشعاعي بأشعة ألفا وبيتا ومع تقنيات قياس الطيف الكُتلي. |
Se envían las partículas para análisis mediante espectroscopía alfa, beta y gamma, junto con técnicas de espectroscopía de masa. | UN | وترسل الجُسيمات للتحليل، عن طريق استخدام القياس الإشعاعي بأشعة ألفا وبيتا ومع تقنيات قياس الطيف الكُتلي. |
Estudia las lluvias de partículas subatómicas producidas por desintegradores de átomos como el LHC en Ginebra y el Tevatron en Chicago. | Open Subtitles | يدرسُ وابلات الجُسيمات الدون ذرية الناتجة من مُصادمي الذرات كمُصادم الهدرونات الكبير في جنيف و التيفاترون في شيكاجو. |
Debido a que algunas partículas pueden viajar en esta dimensión adicional, y algunas otras no lo pueden hacer. | Open Subtitles | لأنّ بعض الجُسيمات يمكن أنْ تنتقل في هذا البعد الإضافي، وبعض الجُزيئات لا يمكنها ذلك. |
Otra forma de decirlo es que las partículas moviéndose en diferentes direcciones en la cuadrícula tendrían energías que dependen del ángulo. | Open Subtitles | و بطريقة أخرى لقول ذلك هو أنَّ الجُسيمات المتحركة بإتجاهات مختلفة على الشبكة سيملكون طاقة تعتمِدُ .على الزاوية |
¿Y esos pequeños poros atraen químicos como las partículas en el humo? | Open Subtitles | وتلك المسامات الصغيرة تجذب المواد الكيميائيّة مثل الجُسيمات في الدُخان؟ |
vi) Tecnología para estudiar y modelizar la población de partículas | UN | `6` تكنولوجيا للمسح الاستقصائي لمجموعات الجُسيمات ونمذجتها |
Finalmente analicé las partículas que quedaron de la sierra. | Open Subtitles | حصلت أخيراً على الجُسيمات التي خلفها المِنشار |
Las partículas subatómicas que surgen de las explosiones sólo viven sobre una milmillonésima de segundo. | Open Subtitles | ثُم سحقوها معاً الجُسيمات الدّون ذريَّة التى تَنتُج عن الانفجارات تعيش لجُزء بالمليار من الثانية فقط |
No entendemos cómo trabaja profundamente, en el nivel cuántico-- el super pequeño dominio de las ondas y las partículas. | Open Subtitles | لا نفهم عملها فى العُمق على مُستوى الكمّ لا نفهم عملها فى العُمق على مُستوى الكمّ حقل الموجات و الجُسيمات المجهرى |
Aún así, de alguna manera, las partículas comparten información. | Open Subtitles | ومع ذلك بطريقة ما .تبادلت الجُسيمات معلومات |
¿Ves estas partículas que tiene por encima? | Open Subtitles | أترى هذه الجُسيمات في جميع أنحاءه؟ |
Las partículas son partículas. Y las ondas, ondas. | Open Subtitles | الجُسيمات تبقى جُسيمات و الموجات تبقى موجات. |
Lo que es sorprendente es que cuando se hace una medición de una de las partículas, se afecta al estado de la otra. | Open Subtitles | ماهو مُفاجئ أنه عندما تقوم بقياس جُسيم فإنك تؤثر على حالة الجُسيمات الأخرى. |
Al estar hechos de partículas nosotros mismos, | Open Subtitles | بما أننا مصنوعون من من الجُسيمات |
Aquí las partículas subatómicas colisionan a más de 1.078 millones de kilómetros por hora. | Open Subtitles | هُنا تتصادم الجُسيمات دون الذرية بسرعةٍ تفوقُ ال 670 مليون ميل في الساعة. |
Mi trabajo consiste en intentar dar sentido a lo que se encuentra cuando hacen chocar esas partículas. | Open Subtitles | تكونُ جزءً من البروتون المفرد. وظيفتي هي مُحاولة جعل مايجدونهُ منطقياً عندما يُصادمونَ هذه الجُسيمات ببعضها. |
que contiene la clase de partículas de las que estamos hechos. | Open Subtitles | مع هذا الفضاء المُسالم و الرائع و القابل للعيش و الذي يحوي أنواع الجُسيمات التي نحنُ مصنوعونَ منها. |
Y dado que yo estoy hecho con ese tipo de partículas, podría ser un poco deprimente para mí. | Open Subtitles | حيثُ أنواع جُسيماتنا غيرُ مسموحٌ تواجدها. و بما أنني مصنوعٌ من نوع الجُسيمات تلك, فتلك مشكلة صغيرة بالنسبة لي. |
Pero la quemadura debería tener rastros de pólvora, partículas quemadas dentro de la carne. | Open Subtitles | أجل، لكن يجب أن يكون للحرق تنقيط بارودي، هنا الجُسيمات محروقة لداخل اللحم. |
Por lo tanto, si tomamos un acelerador como el LHC, y le proporcionamos la energía suficiente, y hacemos chocar a los protones, realmente podemos sacar, si se quiere, una partícula de Higgs fuera de este tejido | Open Subtitles | وكيف يمكن لهذه الجُسيمات إظهار نفسها. لذلك، إذا أخذنا مُسرِّعا كالمُصادِم الكبير، ووفرّنا ما يكفي من الطاقة، |