"الحاجز الوقائيّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • del cordón
        
    • el cordón
        
    Hay una alcantarilla justo fuera del cordón. Open Subtitles هُنالك بالوعة خارج الحاجز الوقائيّ مباشرة.
    Estás dejando salir a gente del cordón. Open Subtitles إنّك تجعل الناس يغادرون الحاجز الوقائيّ.
    Bueno, eso no va a ser fácil para los musulmanes que están dentro del cordón. Open Subtitles حسنًا، هذا لن يكون سهلًا على المسلمين داخل الحاجز الوقائيّ.
    Hay cosas sobre el cordón que no podré contarte. Open Subtitles هُنالك أمور بشأن الحاجز الوقائيّ لن أتمكّن من إخباركِ بها.
    Hasta que el virus desaparezca, no podemos romper el cordón. Open Subtitles إلى حين تلاشي الفيروس، فلا يُمكننا إنزال الحاجز الوقائيّ.
    Este lugar es tan limpio como el que puedas encontrar en el cordón. Open Subtitles هذا المكان هو أنظف مكانٍ ستجدينه في الحاجز الوقائيّ.
    Trasladaremos a los pacientes que no están infectados al servicio de urgencias más cercano dentro del cordón. Open Subtitles سننقل المرضى الغير مصابين إلى أقرب منشأة للرعاية العاجلة داخل الحاجز الوقائيّ.
    Dada la propagación del virus, puede estar donde sea dentro del cordón. Open Subtitles منذ أن إنتشر الفيروس، قد يكون في أيّ مكان داخل الحاجز الوقائيّ.
    Esta es la última desde el interior del cordón. Open Subtitles هذه آخر الأنباء من داخل الحاجز الوقائيّ.
    El Departamento de Salud y Servicios Humanos quieren hacer creer que todo está bien en el interior del cordón. Open Subtitles قسم خدمات الصحّة والإنسان سيجعلونك تُصدّق أنّ كلّ شيءٍ كما يُرام داخل الحاجز الوقائيّ.
    Pondré un punto de encuentro para todos los policías en el interior del cordón. Open Subtitles سأُجهّز نقطة مُقابلة لجميع أفراد الشرطة داخل الحاجز الوقائيّ.
    Todos mis amigos afuera del cordón han estado enviando mensajes como locos. Open Subtitles كلّ أصدقائي خارج الحاجز الوقائيّ يتراسلون كالمجانين.
    Ahora mismo, convencer a la gente dentro del cordón de seguir las reglas es lo que los separa de la exposición masiva al virus. Open Subtitles في الوقت الحالي، إقناع الناس من هم بداخل الحاجز الوقائيّ بإتّباع القوانين هو ما يفصلهم عن التعرّض الشامل للفيروس.
    Lo único que nos mantendrá al resto de nosotros a salvo será si nos aseguramos de mantener el virus dentro de los límites del cordón. Open Subtitles السبب الوحيد الذي سيجعل بقيّتنا آمن هو إذا تأكّدنا أنّ الفيروس سيبقى داخل حدود الحاجز الوقائيّ.
    Defender los límites del cordón es esencial para contener el virus. Open Subtitles صمود حدود الحاجز الوقائيّ أمرٌ أساسيّ لإحتواء هذا الفيروس.
    Dale una mirada a los 8:16, el día antes de establecer el cordón. Open Subtitles ألق نظرةً على الساعة الـ8: 16، اليوم الذي قبل رفع الحاجز الوقائيّ.
    Tengo la única comunicación abierta con el cordón. Open Subtitles لديّ خط الإتّصال الوحيد في الحاجز الوقائيّ.
    Si seguimos las reglas, si insistimos que el cordón nunca podrá tener una brecha, entonces podremos sobrevivir. Open Subtitles إذا إتّبعنا القوانين، إذا أصرّينا أنّ الحاجز الوقائيّ لا يُمكن إختراقه، حينها سننجو من هذه المحنة
    Quedan menos de diez policías en el cordón. Open Subtitles أقل من 10 أفراد شرطة متبقّين داخل الحاجز الوقائيّ.
    Hubo una fuga en el cordón. Open Subtitles هُنالك إختراقٌ في الحاجز الوقائيّ.
    ¿El cordón durará tanto tiempo? Open Subtitles هل يملك الحاجز الوقائيّ تلك المدّة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more