"الحاجه" - Translation from Arabic to Spanish

    • necesidad
        
    • necesario
        
    Este conflicto me fascina porque plantea, por un lado, la privacidad y por otro, la necesidad de mantener un espectro de radio despejado. TED لذا أن مفتون بهذا التعارض ، تعارض غامض بين الخصوصية من ناحية وبين الحاجه إلى مجال إشارات نظيف من ناحية إخرى.
    Seguro que entenderá la necesidad de un laboratorio apropiado. Open Subtitles أننى متأكد من انكى ستقدرين الحاجه لـمختبر ملائم
    Si no ayudas a una hermana en necesidad, tienes que pagar. Open Subtitles لو لم تساعد الأخت وقت الحاجه أنت تملك المال لتدفع.
    La escogió por la pura disponibilidad, la pura necesidad de matar. Open Subtitles لقد أختيرت لأنها كانت فى متناوله بشكل مطلق الحاجه المطلقه للقتل
    Si ellos pudieran ser conscientes de su fuerza... no sería necesario que conspirasen. Open Subtitles "إذ ما اصبحوا مدركين لحجم قوتهم . "ليس لديهم الحاجه للتأمر
    El apego emocional de un rehén con su captor debido al estrés continuo y la necesidad de cooperar para sobrevivir. Open Subtitles الشعور العاطفي للمعتقل الناشيء من الرهائن ناتج عن الضغط المتتالي و الحاجه للتعاون من أجل البقاء
    Es decir, la necesidad de seguridad me obliga a ello y eso puede ser duro. Open Subtitles أعني أن الحاجه للسريه وهذا ربما كان صعبا
    Entonces, si es la demanda económica la que quiere comprar, no tiene nada que ver con la necesidad porque tal vez la persona no tiene demanda económica y necesita desesperadamente, digamos, suministro de agua. Open Subtitles فهذا ليس له علاقه بالاحتياج لان ربما يوجد شخص ليس لديه مال لكنه في اشد الحاجه الى الماء.
    Coincidimos en pocas cosas, pero... pero sabemos de la necesidad de esta clase de diálogo abierto y sincero. Open Subtitles نحن نتفق على القليل ولكن نحن نستطيع أن نتعرف على الحاجه الى هذا النوع من الحوار المفتوح و الصريح
    No, pero previene el que otros tengan la necesidad de buscar justicia en absoluto. Open Subtitles لا,ولكنها تمنع الأخرون من الحاجه لتطبيق العداله على الاطلاق
    En eso se ha convertido nuestra sociedad con esta obsesión por la violencia, con esta necesidad de expresarla en su forma más pura. Open Subtitles هل هذا ما وصل اليه مجتمعنا؟ هذا الهوس بالعنف الحاجه للتعبير هنا في انقي صورها
    Y gracias por entender nuestra necesidad de mantener esto en privado, incluso de nuestra propia manada. Open Subtitles وشكرآ على تفهمك في الحاجه لابقاء هذا خصوصي حتى من قطيعك الخاص
    Fue los restos de culpa, vergüenza, necesidad, amor que me mantuvieron al lado de su cama hasta que murió. Open Subtitles كان حَصِيلَة الشعور بالذنب, الخجل الحاجه الحب ابقاني بجانبها حتى ماتت
    Cuando oiga lo que tengo que decirle, entenderá la necesidad de tomar ciertas precauciones por ejemplo de no vernos en el banco Open Subtitles عندما تسمع ما ينبغى على قوله لك فسوف تتفهم الحاجه لاتخاذ احتياطات معينه لماذا كان من غير الحكمه , على سبيل المثال ان اقابلك فى البنك
    Tengo que buscar una necesidad. Open Subtitles هذه هي يا ابي علي البحث عنها ... الحاجه ...
    Pero la necesidad supera por mucho al abastecimiento. Open Subtitles لكن الحاجه إليهم بكثره ينهي المؤن
    ¿Qué necesidad hay de hablar de pecados y gratitud? Open Subtitles ما الحاجه للحديث عن الذنوب والبركات ؟
    En momentos de necesidad, él nunca se rehusó. Open Subtitles كذلك في وقت الحاجه لا يرفض لنا طلبا
    Bueno, si no es eso, entonces... entonces es la necesidad de... de venganza cuando... cuando el amor sale mal. Open Subtitles حسنا. اذا ليس ذلك ,اذا ... انها الحاجه ل ...
    Con el tiempo, me di cuenta que asustaba a la gente así que sólo lo hacía cuando era necesario, ¿sabes? Open Subtitles وبعد ذلك اكتشفت انني اخيف الناس بذلك لذا قلّلت منها حسب الحاجه
    Enviaré por usted si se despierta, o si fuera necesario. Open Subtitles سأبعث خلفك بمجرد أن يستفيق أو عندما تستدعي الحاجه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more