Si el siglo XXI ha de ser el siglo del desarrollo para todos, debemos estar dispuestos a emprender acciones audaces. | UN | ولكي يكون القرن الحادي والعشرون قرن التنمية للجميع، يتعين علينا أن نكون على استعداد للقيام بأعمال جسورة. |
Sección XXI: relación entre el parque de vehículos y el equipo informático | UN | الجزء الحادي والعشرون: نسبة المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات إلى الموظفين |
En el siglo XXI la comunidad mundial tendrá que emprender investigaciones sistémicas con la asistencia de las tecnologías espaciales. | UN | وسيتطلب القرن الحادي والعشرون من المجتمع الدولي إجراء بحوث منهجية بمساعدة من التكنولوجيات المرتكزة على الفضاء. |
El siglo XXI planteará desafíos aún mayores y el Comité Científico debería darse a conocer mejor, junto con su labor. | UN | وقد يمثّل القرن الحادي والعشرون تحديات أكثر، وينبغي أن تجعل اللجنة العلمية نفسها وأعمالها معروفة بشكل أفضل. |
vigésimo primer INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LA MISIÓN | UN | مجلس اﻷمن التقرير المرحلي الحادي والعشرون لﻷمين العام |
Entonces la industria de salud comenzó el siglo XXI sin ningún tipo de control. | Open Subtitles | وهكذا ذهبت صناعة الرعاية الصحية غير مُراقبة في بداية القرن الحادي والعشرون |
En el anexo XXI figura una reseña de los gastos estimados en relación con los servicios de control de tráfico aéreo. | UN | ويتضمن المرفق الحادي والعشرون ملخصا للنفقات المقدرة لخدمات الحركة الجوية. |
XXI. REDACCION DE UNA DECLARACION SOBRE EL DERECHO Y EL DEBER DE LOS INDIVIDUOS, LOS GRUPOS Y LAS INSTITUCIONES DE PROMOVER Y PROTEGER LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES | UN | الفصل الحادي والعشرون اعداد مشروع اعلان بشأن حق ومسؤولية الافراد والجماعات وهيئات المجتمع فــي تعزيـز وحمايـة حقوق |
¡Viva nuestra Organización común y que el siglo XXI sea más pacífico y más propicio para el progreso de toda la humanidad! | UN | فلتعش منظمتنا المشتركة، وليكن القرن الحادي والعشرون أكثر سلما وتأدية لتحقيق التقدم من أجل البشرية جمعاء. |
Sólo si se cumple esta condición el siglo XXI podrá ser de despegue económico generalizado y de prosperidad compartida por todos. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يشهد فيه القرن الحادي والعشرون انطلاقة اقتصادية واسعة النطاق ورخاء يشارك فيه الجميع. |
XXI. SERVICIOS DE ASESORAMIENTO EN MATERIA DE DERECHOS HUMANOS | UN | الفصل الحادي والعشرون الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان |
Sería vergonzoso para la humanidad que en el siglo XXI se produzca la caída de África. | UN | وستكون وصمة عار على جبين البشرية إذا شهد القرن الحادي والعشرون انهيار أفريقيا. |
XXI. SEGUIMIENTO DE LA CONFERENCIA MUNDIAL DE DERECHOS HUMANOS | UN | الفصل الحادي والعشرون متابعة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان |
Las prácticas de las organizaciones con respecto a las condiciones de viaje se resumen en el anexo XXI del presente informe. | UN | ويعالج المرفق الحادي والعشرون من هذا التقرير المعايير التي تطبقها المنظمات في تحديد درجات السفر. |
El siglo XXI comenzará dentro de menos de cuatro años. | UN | سيهل علينا القرن الحادي والعشرون بعد أقل من أربع سنوات. |
Nadie puede predecir los nuevos problemas que el siglo XXI pueda traer. | UN | وليس بوسع أحد أن يتنبأ بالتحديات التي قد يأتي بها القرن الحادي والعشرون. |
En el siglo XXI ya no pueden haber islotes de prosperidad y opulencia en un océano de sufrimiento y miseria. | UN | ولا يمكن أن يتحمل القرن الحادي والعشرون وجود جزر صغيرة من الرخاء والغنى وسط محيط من المعاناة والحرمان. |
Después de tanta angustia y humillación, el siglo XXI debe ser un siglo de restauración de la consideración del valor intrínseco del ser humano. | UN | وبعد الكثير من مشاعر اليأس واﻹحباط، يجب أن يكون القرن الحادي والعشرون قرن إنعاش احترام القيم الجوهرية للبشر. |
XXI. SEGUIMIENTO DE LA CONFERENCIA MUNDIAL DE DERECHOS HUMANOS | UN | الفصل الحادي والعشرون متابعة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان |
El siglo XXI representará para Qatar una nueva etapa en la vía del progreso, el bienestar, la construcción, la planificación y la invención. | UN | وسيكون القرن الحادي والعشرون بالنسبة لقطر مرحلة جديدة للتقدم والرفاهية والبناء والتخطيط والابداع. |
vigésimo primer informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | التقرير الحادي والعشرون للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
El desafío fundamental de hoy es que el siglo XXI no se parezca al siglo XX en este sentido. | UN | والتحدي الأساسي الذي يواجهنا اليوم هو ألا يكون القرن الحادي والعشرون مماثلا للقرن العشرين في هذا الصدد. |
Gráficos XXI, XXII; cuadro 8 | UN | الشكلان الحادي والعشرون والثاني والعشرون؛ الجدول 8 |
Entre los programas listos para ser emitidos figuran las series galardonadas de la Televisión de las Naciones Unidas 21st Century y UN in Action, y los programas diarios de noticias y reportajes de la Radio de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل البرامج الجاهزة للبث السلسلة المعنونة القرن الحادي والعشرون وعمل الأمم المتحدة الحاصلة على جائزة تلفزيون الأمم المتحدة، وبرامج الأخبار والتحقيقات الصحفية التي تبثها إذاعة الأمم المتحدة يوميا. |