Fue al baile de Aubagne... .. donde encontró al herrero de Crespin. | Open Subtitles | ذهبت للرقص مرة في اوبين ووجدت ذلك الحداد من كريسبن |
A los costados, el herrero construyó un molino de granos, uno de sal y otro de dinero. | TED | على جوانبه صنع الحداد بدقة طاحونة حبوب وطاحونة ملح، وطاحونة للأموال. |
Quizás en la iglesia de luto por la pérdida de su querido amigo. | Open Subtitles | قد يكون في الكنيسة من أجل الحداد على أحد أصدقائه الأعزاء |
Este es un día angustioso para Israel, aunque no por ello deberá verse afectado el calendario de las negociaciones, salvo para observar un período de luto. | UN | إنه ليوم صعب بالنسبة لاسرائيل، ولكن لا ينبغي أن يتأثر بذلك الجدول الزمني للمفاوضات باستثناء فترة الحداد. |
Participaba en una cena con ocasión del fin del período de duelo por uno de los principales dirigentes de Al Fatah, cuando fue herido de bala en la cabeza. | UN | أصيب برصاصة في رأسه عندما كان يشارك في عشاء أقيم بمناسبة انتهاء فترة الحداد على أحد كبار قادة فتح. |
Los enfrentamientos más enconados ocurrieron en Hebrón, en donde se declaró una huelga del comercio en señal de duelo. | UN | ونشبت أشد الصدامات ضراوة في الخليل، حيث أعلن إضراب تجاري تعبيرا عن الحداد. |
Trigésimo noveno Sr. Bryce Harland Sr. Enrique de la Torre Sr. Ahmed Alawi Al-Haddad | UN | التاسعـة السيد برايس هارلاند السيد انريك دي لاتور السيد أحمد علوي الحداد |
Y en particular, analiza a un herrero en kibera, Nairobi, quien está convirtiendo el eje de un Landrover en un cincel frío. | TED | وبالتحديد تتحدث عن هذا الحداد بمدينة كيبرا في نيروبي، والذي يحول عمود المحرك من سيارة لاندروفر إلى إزميل. |
Torrey, quería ir al herrero, pero aún no he ido porque Joe no quiere que vayamos solos. | Open Subtitles | توري ، أريد ألذهاب إلى الحداد في البلدة لكن جو يحذر من ذهاب المرء بمفرده |
No irá lejos. - Enviaré al herrero. - Qué suerte que pasara por aquí. | Open Subtitles | سأرسل الحداد إلى هنا من الجيد أنك مررت بالصدفة |
Es el mugroso herrero, el que ha ofendido... a la bella Kunigunda. | Open Subtitles | انه الحداد القذر . .. الذي آهان كيونيجاندا |
Cantinero, ¿has visto a ese herrero tramposo? | Open Subtitles | أيها الساقي,إنني أبحث عن ذلك الحداد المخادع الفاشل. |
La negación de la paz lleva al luto, a la ruina, a la miseria y a la horrible masacre de inocentes. | UN | وحيثما ينكر السلام يحل الحداد والخراب والبؤس ومذابح اﻷبرياء البشعة. |
Esas expresiones de simpatía resultan muy necesarias para su desconsolada familia y para el pueblo japonés en este momento de luto nacional. | UN | وأن أسرة الفقيد وكذا الشعب الياباني لفي حاجة إلى مثل هذه التعزية في خضم الحداد الوطني. |
En 11 de los casos, los desaparecidos habían sido detenidos al parecer en su domicilio durante el luto que siguió a la muerte del General Jalah Jadidit. | UN | وفي 11 حالة، يدّعى أن الأشخاص المعنيين قد قبض عليهم في منازلهم خلال فترة الحداد في أعقاب وفاة اللواء صلاح جديد. |
Si, después del período obligatorio de luto, resultan no estarlo, tienen libertad para volver a casarse. | UN | وبعد فترة الحداد الإجبارية وإذا اكتشفن أنهن لسن بحوامل تتاح لهن حرية الزواج مرة أخرى. |
La declaratoria de duelo nacional no implica la suspensión de actividades; | UN | ولا يؤدي إعلان الحداد الوطني إلى تعطيل العمل؛ |
Mi Gobierno ha decretado duelo nacional, y el pabellón nacional es izado a media asta por tres días. | UN | لقد أعلنت حكومتي الحداد الوطني وسينكس العلم الوطني لمدة ثلاثة أيام. |
Nos asociamos al Gobierno y el pueblo de los Estados Unidos en este trágico momento de duelo. | UN | إننا نشارك حكومة الولايات المتحدة وشعبها هذه اللحظات المفجعة من الحداد. |
Khaled al-Qazzaz, Ayman al-Serafy y Abdelmeguid Mashali, y la presunta detención en régimen de incomunicación de los Sres. Essam Al-Haddad y Ayman Ali. | UN | ويتعلق النداء العاجل بادعاء تعرض السادة خالد القزاز وأيمن الصيرفي وعبد المجيد مشالي للاختفاء القسري، وإيداع السيدين عصام الحداد وأيمن علي في الحبس الانفرادي. |
Sr. Ahmed Alawi Al-Haddad | UN | السيد أحمد علوي الحداد |
Los Estados Unidos se suman a la comunidad internacional y al pueblo de Polonia para llorar su fallecimiento intempestivo. | UN | وتنضم الولايات المتحدة إلى المجتمع الدولي وشعب بولندا في الحداد على موتهم المفاجئ. |
Acompañamos a la familia real doliente en estos momentos de dolor y tristeza, y ofrecemos especialmente al pueblo y al Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos nuestra solidaridad y la fortaleza para aceptar tan irreparable pérdida. | UN | ونشارك العائلة الحاكمة حزنها في هذا الوقت من الحداد والأسى، ونعرب، بشكل خاص، عن تضامننا الكامل مع الإمارات العربية المتحدة حكومة وشعبا، ونتقدم إليها بتعازينا آملين تجاوز هذه المصاب الأليم. |
Había una vez un tipo llamado Smithy Robinson que trabajaba para Harry... pero se decía que le robaba. | Open Subtitles | هذا الرجل الحداد , روبنسون يعمل لصالح هارى كانت هناك أشاعة أنه على وشك الهروب |
Sus hermanos desprecian a este hombre, pero usted lo llora. | Open Subtitles | أن أخوانك يحتقرونك، ومع ذلك أنّك تقيم الحداد عليه. |
No entiendo la shivá. Mamá ni siquiera es judía y papá era ateo. | Open Subtitles | أنا لا أفهم أسبوع الحداد أمي لم تكن يهودية، وأبي كان ملحداً |
Los miembros de la patrulla que detuvo a Issam fueron identificados y respondían a los nombres siguientes: Farid Alawadi (jefe de la patrulla), Khalid Alajami, Khalid al Haddad y Abbas Golomm. | UN | وأعضاء الدورية التي ألقت القبض على عصام هم كالتالي: فريد العوادي )قائد الدورية( وخالد العجمي وخالد الحداد وعباس غولوم. |
La forja, que esta quemando? | Open Subtitles | كير الحداد, ماذا يستخدم للنيران؟ |
Dejamos atrás la herrería hace unos kilómetros, pero no la comisaría. | Open Subtitles | دكان الحداد ظهر ميلين. نحن على طريقنا إلى الشرطة. |
Interrogamos a todos los que entraron o salieron de esa casa, incluyendo al cerrajero ... .. .pero creo que él se merece otro asalto. | Open Subtitles | لقد حققنا مع كل شخص دخل أو خرج من المنزل بما فيهم الحداد لكن أعتقد هذا يستحق جولةً أخرى |
Deberíamos ir más allá de la aflicción por los millones de inocentes que sufrieron. | UN | يتعين علينا أن نذهب إلى ما هو أبعد من الحداد على الملايين من اﻷبرياء الذين تكبدوا العناء. |
Nos sumamos al resto de Guyana y al mundo entero para lamentar el fallecimiento del mayor patriota y estadista de Guyana. | UN | إننا نشارك غيانا وشعبها في كل مكان في الحداد على رحيل أعظم وطني ورجل دولة في غيانا. |