"الحداد" - Translation from Arabic to Spanish

    • herrero
        
    • luto
        
    • duelo
        
    • Al-Haddad
        
    • llorar
        
    • dolor
        
    • Smithy
        
    • llora
        
    • shivá
        
    • Haddad
        
    • forja
        
    • herrería
        
    • cerrajero
        
    • la aflicción
        
    • fallecimiento
        
    Fue al baile de Aubagne... .. donde encontró al herrero de Crespin. Open Subtitles ذهبت للرقص مرة في اوبين ووجدت ذلك الحداد من كريسبن
    A los costados, el herrero construyó un molino de granos, uno de sal y otro de dinero. TED على جوانبه صنع الحداد بدقة طاحونة حبوب وطاحونة ملح، وطاحونة للأموال.
    Quizás en la iglesia de luto por la pérdida de su querido amigo. Open Subtitles قد يكون في الكنيسة من أجل الحداد على أحد أصدقائه الأعزاء
    Este es un día angustioso para Israel, aunque no por ello deberá verse afectado el calendario de las negociaciones, salvo para observar un período de luto. UN إنه ليوم صعب بالنسبة لاسرائيل، ولكن لا ينبغي أن يتأثر بذلك الجدول الزمني للمفاوضات باستثناء فترة الحداد.
    Participaba en una cena con ocasión del fin del período de duelo por uno de los principales dirigentes de Al Fatah, cuando fue herido de bala en la cabeza. UN أصيب برصاصة في رأسه عندما كان يشارك في عشاء أقيم بمناسبة انتهاء فترة الحداد على أحد كبار قادة فتح.
    Los enfrentamientos más enconados ocurrieron en Hebrón, en donde se declaró una huelga del comercio en señal de duelo. UN ونشبت أشد الصدامات ضراوة في الخليل، حيث أعلن إضراب تجاري تعبيرا عن الحداد.
    Trigésimo noveno Sr. Bryce Harland Sr. Enrique de la Torre Sr. Ahmed Alawi Al-Haddad UN التاسعـة السيد برايس هارلاند السيد انريك دي لاتور السيد أحمد علوي الحداد
    Y en particular, analiza a un herrero en kibera, Nairobi, quien está convirtiendo el eje de un Landrover en un cincel frío. TED وبالتحديد تتحدث عن هذا الحداد بمدينة كيبرا في نيروبي، والذي يحول عمود المحرك من سيارة لاندروفر إلى إزميل.
    Torrey, quería ir al herrero, pero aún no he ido porque Joe no quiere que vayamos solos. Open Subtitles توري ، أريد ألذهاب إلى الحداد في البلدة لكن جو يحذر من ذهاب المرء بمفرده
    No irá lejos. - Enviaré al herrero. - Qué suerte que pasara por aquí. Open Subtitles سأرسل الحداد إلى هنا من الجيد أنك مررت بالصدفة
    Es el mugroso herrero, el que ha ofendido... a la bella Kunigunda. Open Subtitles انه الحداد القذر . .. الذي آهان كيونيجاندا
    Cantinero, ¿has visto a ese herrero tramposo? Open Subtitles أيها الساقي,إنني أبحث عن ذلك الحداد المخادع الفاشل.
    La negación de la paz lleva al luto, a la ruina, a la miseria y a la horrible masacre de inocentes. UN وحيثما ينكر السلام يحل الحداد والخراب والبؤس ومذابح اﻷبرياء البشعة.
    Esas expresiones de simpatía resultan muy necesarias para su desconsolada familia y para el pueblo japonés en este momento de luto nacional. UN وأن أسرة الفقيد وكذا الشعب الياباني لفي حاجة إلى مثل هذه التعزية في خضم الحداد الوطني.
    En 11 de los casos, los desaparecidos habían sido detenidos al parecer en su domicilio durante el luto que siguió a la muerte del General Jalah Jadidit. UN وفي 11 حالة، يدّعى أن الأشخاص المعنيين قد قبض عليهم في منازلهم خلال فترة الحداد في أعقاب وفاة اللواء صلاح جديد.
    Si, después del período obligatorio de luto, resultan no estarlo, tienen libertad para volver a casarse. UN وبعد فترة الحداد الإجبارية وإذا اكتشفن أنهن لسن بحوامل تتاح لهن حرية الزواج مرة أخرى.
    La declaratoria de duelo nacional no implica la suspensión de actividades; UN ولا يؤدي إعلان الحداد الوطني إلى تعطيل العمل؛
    Mi Gobierno ha decretado duelo nacional, y el pabellón nacional es izado a media asta por tres días. UN لقد أعلنت حكومتي الحداد الوطني وسينكس العلم الوطني لمدة ثلاثة أيام.
    Nos asociamos al Gobierno y el pueblo de los Estados Unidos en este trágico momento de duelo. UN إننا نشارك حكومة الولايات المتحدة وشعبها هذه اللحظات المفجعة من الحداد.
    Khaled al-Qazzaz, Ayman al-Serafy y Abdelmeguid Mashali, y la presunta detención en régimen de incomunicación de los Sres. Essam Al-Haddad y Ayman Ali. UN ويتعلق النداء العاجل بادعاء تعرض السادة خالد القزاز وأيمن الصيرفي وعبد المجيد مشالي للاختفاء القسري، وإيداع السيدين عصام الحداد وأيمن علي في الحبس الانفرادي.
    Sr. Ahmed Alawi Al-Haddad UN السيد أحمد علوي الحداد
    Los Estados Unidos se suman a la comunidad internacional y al pueblo de Polonia para llorar su fallecimiento intempestivo. UN وتنضم الولايات المتحدة إلى المجتمع الدولي وشعب بولندا في الحداد على موتهم المفاجئ.
    Acompañamos a la familia real doliente en estos momentos de dolor y tristeza, y ofrecemos especialmente al pueblo y al Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos nuestra solidaridad y la fortaleza para aceptar tan irreparable pérdida. UN ونشارك العائلة الحاكمة حزنها في هذا الوقت من الحداد والأسى، ونعرب، بشكل خاص، عن تضامننا الكامل مع الإمارات العربية المتحدة حكومة وشعبا، ونتقدم إليها بتعازينا آملين تجاوز هذه المصاب الأليم.
    Había una vez un tipo llamado Smithy Robinson que trabajaba para Harry... pero se decía que le robaba. Open Subtitles هذا الرجل الحداد , روبنسون يعمل لصالح هارى كانت هناك أشاعة أنه على وشك الهروب
    Sus hermanos desprecian a este hombre, pero usted lo llora. Open Subtitles أن أخوانك يحتقرونك، ومع ذلك أنّك تقيم الحداد عليه.
    No entiendo la shivá. Mamá ni siquiera es judía y papá era ateo. Open Subtitles أنا لا أفهم أسبوع الحداد أمي لم تكن يهودية، وأبي كان ملحداً
    Los miembros de la patrulla que detuvo a Issam fueron identificados y respondían a los nombres siguientes: Farid Alawadi (jefe de la patrulla), Khalid Alajami, Khalid al Haddad y Abbas Golomm. UN وأعضاء الدورية التي ألقت القبض على عصام هم كالتالي: فريد العوادي )قائد الدورية( وخالد العجمي وخالد الحداد وعباس غولوم.
    La forja, que esta quemando? Open Subtitles كير الحداد, ماذا يستخدم للنيران؟
    Dejamos atrás la herrería hace unos kilómetros, pero no la comisaría. Open Subtitles دكان الحداد ظهر ميلين. نحن على طريقنا إلى الشرطة.
    Interrogamos a todos los que entraron o salieron de esa casa, incluyendo al cerrajero ... .. .pero creo que él se merece otro asalto. Open Subtitles لقد حققنا مع كل شخص دخل أو خرج من المنزل بما فيهم الحداد لكن أعتقد هذا يستحق جولةً أخرى
    Deberíamos ir más allá de la aflicción por los millones de inocentes que sufrieron. UN يتعين علينا أن نذهب إلى ما هو أبعد من الحداد على الملايين من اﻷبرياء الذين تكبدوا العناء.
    Nos sumamos al resto de Guyana y al mundo entero para lamentar el fallecimiento del mayor patriota y estadista de Guyana. UN إننا نشارك غيانا وشعبها في كل مكان في الحداد على رحيل أعظم وطني ورجل دولة في غيانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more