"الحدود الدولية بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • la frontera internacional entre
        
    • las fronteras internacionales entre
        
    • la frontera estatal entre
        
    • Fronterizo Internacional entre
        
    • frontera internacional entre esa
        
    • la frontera internacional de
        
    • la línea de frontera internacional entre
        
    Demarcación de la frontera internacional entre UN تخطيط الحدود الدولية بين جمهورية العراق ودولة الكويت
    El Consejo de Seguridad condena una vez más las persistentes violaciones de la frontera internacional entre la República de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina. UN ويكـــرر مجلس اﻷمن إدانته لاستمرار انتهاكات الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    El Consejo de Seguridad condena una vez más las persistentes violaciones de la frontera internacional entre la República de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina. UN ويكرر مجلــس اﻷمن إدانته لاستمرار انتهاكات الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    3. Afirma la necesidad de que se acate estrictamente el principio de la inviolabilidad de las fronteras internacionales entre los Estados; UN ٣ - تؤكد الحاجة الى الامتثال الصارم لمبدأ عدم جواز انتهاك حرمة الحدود الدولية بين الدول؛
    El Gobierno de Eritrea ha elegido ese proceder porque está convencido de que la frontera internacional entre Eritrea y Etiopía es muy clara y no da lugar a ningún tipo de controversia. UN وقد اختارت حكومة إريتريا نهج العمل هذا ﻷنها تؤمن بأن الحدود الدولية بين إريتريا وإثيوبيا واضحة جــدا لا خـلاف عليها.
    El conflicto fue desencadenado por los actos de agresión cometidos por Etiopía para alterar la frontera internacional entre ambos países. UN وقد نشأ الصراع نتيجة لأعمال العدوان التي قامت بها إثيوبيا لتغيير الحدود الدولية بين البلدين.
    Los representantes de los Gobiernos de Egipto y de Gran Bretaña firmaron el Acuerdo a la sazón y este Acuerdo ha seguido siendo hasta la fecha el único documento que define la frontera internacional entre el Sudán y Egipto. UN وقد وقع على الوفاق ممثلا حكومتي مصر وبريطانيا في ذلك الوقت، وظل هذا الوفاق الوثيقة الدولية الوحيدة حتى اﻵن التي تحدد الحدود الدولية بين السودان ومصر.
    Sin embargo, al contrario de lo que se decía en la carta del Ministro sudanés de Relaciones Exteriores, Egipto no retiró fuerza alguna de esa zona. Se trata en realidad de fuerzas de guardia de frontera y están estacionadas en la frontera internacional entre Egipto y el Sudán con carácter permanente. UN إلا أن مصــر لــم تسحــب ـ خلافا لما جاء في رسالة وزير الخارجية السوداني ـ أية قوات من هذه المنطقة، وهي في اﻷصل قوات لحرس الحدود، وتتواجد على الحدود الدولية بين مصر والسودان بشكل دائم.
    El consejo exige que todas las partes y los demás interesados, en particular las llamadas fuerzas serbias de Krajina, pongan fin inmediatamente a todos los actos de hostilidad cometidos a través de la frontera internacional entre la Repúbolica de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina. UN وهو يطلب أن توقِف فورا جميع اﻷطراف والجهات المعنية، وبخاصة ما يسمى بقوات صرب كرايينا، كل اﻷعمال العدائية عبر الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    Insta también a todas las partes a que respeten plenamente la frontera internacional entre la República de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina y pongan término a todo acto que extienda el conflicto a través de esta frontera, pues ello constituye una transgresión de sus resoluciones. UN وهو يطالب أيضا جميع اﻷطراف بأن تحترم احتراما تاما الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك وأن توقف أي عمل يمد نطاق الصراع عبر هذه الحدود، حيث أن هذا يشكل انتهاكا لقرارات المجلس.
    El despliegue de observadores en la frontera internacional entre Croacia y la República Federativa de Yugoslavia ha permitido mejorar el ordenamiento de las aduanas y ha hecho disminuir el transporte ilegal de maderas y artículos robados. UN وبعد نشر المراقبين على الحدود الدولية بين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تحسن تنظيم الجمارك وبدأ ينخفض النقل غير المشروع لﻷخشاب والبضائع المنهوبة.
    Estos refugiados habían quedado varados en los campamentos del Canadá en la costa septentrional de la península de Sinaí cuando se restableció la frontera internacional entre Egipto e Israel en 1982. UN وكان هؤلاء اللاجئون قد انقطعت بهم السبل في مخيم كندا الواقع على الساحل الشمالي لشبه جزيرة سيناء لدى إعادة إقامة الحدود الدولية بين إسرائيل ومصر في عام 1982.
    la frontera internacional entre el Afganistán y el Pakistán, 2.560 kilómetros a través de algunas de las cordilleras montañosas más escarpadas del mundo y con tribus cuyos territorios se extienden a ambos lados, es difícil de controlar. UN لكن من الصعب مراقبة الحدود الدولية بين أفغانستان وباكستان البالغ طولها 560 2 كيلومترا، والتي تعبر بعضا من أوعر المناطق الجبلية في العالم، وحيث تتنقل القبائل على جانبي الحدود.
    Comprometidas a completar la demarcación de la frontera internacional entre las Partes y a resolver rápidamente todas las controversias pendientes relacionadas con la frontera; UN وإذ يلتزمان باستكمال تعليم الحدود الدولية بين الطرفين وبالقيام على وجه السرعة بتسوية جميع المنازعات القائمة ذات الصلة بالحدود؛
    Tomando nota con aprobación de la instrucción impartida por el Secretario General a la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) de que termine de realinear la zona desmilitarizada con toda la frontera internacional entre el Iraq y Kuwait demarcada por la Comisión, UN وإذ يحيط علما مع الموافقة بتعليمات اﻷمين العام الى بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت للقيام بشكل نهائي بإعادة تخطيط المنطقة المجردة من السلاح وفقا لكامل الحدود الدولية بين العراق والكويت التي خططتها اللجنة،
    Egipto afirma en relación con este punto que " este Acuerdo ha seguido siendo hasta la fecha el único documento que define la frontera internacional entre el Sudán y Egipto. UN وتزعم مصر في هذه النقطة. )أن ذلك الوفاق ظل الوثيقة الدولية الوحيدة حتى اﻵن التي تحدد الحدود الدولية بين السودان ومصر.
    3. Afirma la necesidad de que se acate estrictamente el principio de la inviolabilidad de las fronteras internacionales entre los Estados; UN ٣ - تؤكد الحاجة الى الامتثال الصارم لمبدأ عدم جواز انتهاك حرمة الحدود الدولية بين الدول؛
    El Consejo expresa su profunda satisfacción por la aprobación de la resolución 806 (1993) del Consejo de Seguridad, en virtud de la cual se refuerza la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) y se amplia su mandato, y reafirma la inviolabilidad de las fronteras internacionales entre Kuwait y el Iraq. UN ويعبر المجلس عن عميق الارتياح لصدور قرار مجلس اﻷمن رقم ٨٠٦ القاضي بتعزيز بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق ودولة الكويت وتوسيع صلاحياتها وإعادة تأكيد ضمان مجلس اﻷمن لحرمة الحدود الدولية بين دولة الكويت والعراق.
    Al mismo tiempo, con el fin de acabar con las sospechas mutuas, la parte georgiana ha ofrecido desplegar observadores rusos y georgianos, respectivamente, en los segmentos chechén y abjasio de la frontera estatal entre Georgia y Rusia. UN وفي الوقت ذاته، عرض الجانب الجورجي، عملا على إزالة الشكوك المتبادلة، نشر مراقبين روسيين وجورجيين، على التوالي، على القطاعين الشيشاني واﻷبخازي من الحدود الدولية بين جورجيا وروسيا.
    225. El Acuerdo Fronterizo Internacional entre la República del Yemen y la Sultanía de Omán consta de 10 artículos principales y 2 anexos. UN 227- اتفاقية الحدود الدولية بين الجمهورية اليمنية وسلطنة عمان والتي تحتوي على عشر مواد رئيسية مرفق بها ملحقان.
    Celebrando también la decisión de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) de cerrar la frontera internacional entre esa República y la República de Bosnia y Herzegovina respecto de toda clase de artículos salvo los alimentos, suministros médicos y prendas de vestir que se requieran para atender a necesidades humanitarias esenciales, UN وإذ يرحب أيضا بقرار سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( أن تغلق الحدود الدولية بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وجمهورية البوسنة والهرسك فيما يتعلق بجميع السلع باستثناء المواد الغذائية واﻹمدادات الطبية والملابس اللازمة لتلبية الاحتياجات الانسانية اﻷساسية،
    La única frontera marítima que existía entonces era la frontera internacional de la ex Yugoslavia con Italia y con Albania. UN وكانت الحدود البحرية الوحيدة القائمة آنذاك الحدود الدولية بين يوغوسلافيا السابقة وإيطاليا وألبانيا.
    3. Los mapas oficiales de Egipto, desde la firma del Acuerdo hasta el presente, indican que el paralelo 22 constituye la línea de frontera internacional entre Egipto y el Sudán. UN ٣ - تؤكد الخرائط الرسمية لمصر منذ توقيع الوفاق وحتى اليوم أن خط العرض ٢٢ يمثل خط الحدود الدولية بين مصر والسودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more