"الحد من الفقر وتعزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • reducción de la pobreza y promoción
        
    • y la lucha contra la pobreza
        
    • a reducir la pobreza y promover
        
    • la reducción de la pobreza y
        
    • de reducir la pobreza y promover
        
    • reducción de la pobreza y la promoción
        
    • reducir la pobreza y fortalecer
        
    • reducir la pobreza y promover la
        
    • reducir la pobreza y aumentar la
        
    • reducción de la pobreza y el
        
    • reducir la pobreza y fomentar la
        
    Aplazadas: i) reducción de la pobreza y promoción de la equidad. UN وتم تأجيل: ' ١ ' الحد من الفقر وتعزيز اﻹنصاف.
    Los hemos armonizado con nuestra estrategia de reducción de la pobreza y promoción de la equidad. UN وقد أدرجنا الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتي الحد من الفقر وتعزيز المساواة لدينا.
    El Fondo también ha experimentado una evolución de sus esfuerzos paradigmáticos desde el Servicio Financiero Reforzado de Ajuste Estructural hacia un Servicio para el Crecimiento y la lucha contra la pobreza. UN كما شهد الصندوق تحولا في التوجه الأساسي من مرفق التكيف الهيكلي المعزز إلى مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو.
    Consciente de la importancia que el crecimiento económico reviste para la creación de empleos con miras a reducir la pobreza y promover la paz y la estabilidad, UN وإذ يدرك أهمية النمو الاقتصادي لتوليد فرص العمل من أجل الحد من الفقر وتعزيز السلم والاستقرار،
    El informe constituía un importante instrumento para el Gobierno, cuyos principales objetivos incluían la reducción de la pobreza y el fortalecimiento de los derechos de los ciudadanos. UN ويوفر التقرير أداة هامة للحكومة الحالية التي من بين أهدافها الأساسية الحد من الفقر وتعزيز حقوق المواطنين.
    También obstaculizaba el mandato del PNUD de reducir la pobreza y promover el desarrollo sostenible. UN وهو يعوق أيضاً تنفيذ ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجالي الحد من الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    Por tanto, pueden desempeñar un papel crucial en la reducción de la pobreza y la promoción del crecimiento sostenible en los países en desarrollo. UN ويمكنها بذلك أن تضطلع بدور حاسم في الحد من الفقر وتعزيز النمو المستدام في البلدان النامية.
    La financiación para el desarrollo es un elemento clave para redoblar los esfuerzos por reducir la pobreza y fortalecer el multilateralismo, el comercio internacional y la cooperación para el desarrollo. UN وقال إن تمويل التنمية يعد من الأمور المهمة لتكثيف الجهود من أجل الحد من الفقر وتعزيز تعددية الأطراف والتجارة الدولية والتعاون الإنمائي.
    reducción de la pobreza y promoción de la equidad UN البرنامج الفرعي ٨ - الحد من الفقر وتعزيز اﻹنصاف
    Subprograma 8 reducción de la pobreza y promoción de la equidad UN البرنامج الفرعي ٨ - الحد من الفقر وتعزيز اﻹنصاف
    Subprograma 8. reducción de la pobreza y promoción de la equidad UN البرنامج الفرعي ٨ - الحد من الفقر وتعزيز اﻹنصاف
    La República Democrática del Congo tiene un CSLP (documento estratégico para la reducción de la pobreza) y se beneficia del Servicio para el crecimiento y la lucha contra la pobreza. UN ولدى جمهورية الكونغو الديمقراطية ورقة استراتيجية للحد من الفقر ويمكنها تسخير ذلك في الحد من الفقر وتعزيز النمو.
    El progreso logrado en relación con el proceso del Servicio para el crecimiento y la lucha contra la pobreza ha sido un tanto menor. UN ويبدو أن تقدماً أقل قد أحرز فيما يتعلق بعملية مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو.
    En tal sentido, el interés del FMI sobre estas cuestiones había llevado a reemplazar recientemente el SRAE por el Servicio para el Crecimiento y la lucha contra la pobreza. UN وقد أدى مؤخراً التزام صندوق النقد الدولي في هذا الصدد إلى الاستعاضة عن مرفق التكيف الهيكلي المعزز بمرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو.
    Consciente de la importancia que reviste el crecimiento económico para la creación de empleos con miras a reducir la pobreza y promover la paz y la estabilidad, UN وإذ يدرك أهمية النمو الاقتصادي في إيجاد فرص عمل من أجل الحد من الفقر وتعزيز السلم والاستقرار،
    Bangladesh ha establecido más de 30 programas públicos de redes de seguridad destinados a reducir la pobreza y promover el crecimiento inclusivo. UN فقد أنشأت بنغلاديش أكثر من 30 برنامجا من برامج شبكات الأمان العامة الرامية إلى الحد من الفقر وتعزيز النمو الشامل.
    A fin de reducir la pobreza y promover el desarrollo de manera significativa es esencial lograr un crecimiento económico sostenido y de base amplia. UN 80 - إن تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والعريض القاعدة أمر ضروري لإحراز قدر كبير من النجاح في الحد من الفقر وتعزيز التنمية.
    Para los gobiernos, ello supone la documentación del importante papel de los bosques en la reducción de la pobreza y la promoción de políticas sociales que apoyen la creación de puestos de trabajo reglamentados en este sector. UN فبالنسبة للحكومة، يستلزم الأمر أن تقوم بإبراز الدور الهام للغابات في الحد من الفقر وتعزيز السياسات الاجتماعية التي تدعم إحداث فرص للعمل المنتظم في هذا القطاع.
    Además, el programa INDISCO tiene por objeto reducir la pobreza y fortalecer la autosuficiencia de las comunidades indígenas y tribales mediante cooperativas y organizaciones de autoayuda. UN وعلاوة على ذلك، يهدف البرنامج الدولي لدعم اعتماد المجتمعات المحلية والقبلية على الذات من خلال التعاونيات وغيرها من أشكال الاعتماد على الذات إلى الحد من الفقر وتعزيز اعتماد المجتمعات المحلية والقبلية على الذات من خلال التعاونيات ومنظمات العون الذاتي.
    El empleo y el control de las mujeres sobre la tierra son fundamentales para hacer realidad los Objetivos de Desarrollo del Milenio por cuanto permiten reducir la pobreza y aumentar la seguridad alimentaria. UN ويتسم استخدام المرأة للأراضي وسيطرتها عليها بأهمية بالغة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نظرا لأن ذلك يتيح الحد من الفقر وتعزيز الأمن الغذائي.
    La ayuda debe reducir la pobreza y fomentar la autosuficiencia y la estabilidad. UN ويجب أن تعمل المعونة على الحد من الفقر وتعزيز الاعتماد على الذات والاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more