La agrosilvicultura contribuye de manera muy eficaz a restaurar la capa vegetal en todas las tierras secas del mundo. | UN | وتساهم الحراجة الزراعية بطريقة فعالة جداً في استعادة الغطاء النباتي في كافة المناطق الجافة في العالم. |
Se creó una asociación de silvicultura en cuyo marco se impartió capacitación en agrosilvicultura a más de 5.000 personas. | UN | وأُنشئت رابطة لزراعة الأحراج، وتم توفير التدريب لما يربو على 000 5 شخص على الحراجة الزراعية. |
En zonas expuestas a la erosión, debe alentarse a los agricultores a adoptar prácticas de agrosilvicultura adecuadas, que también deberían pasar a ser un componente establecido del desarrollo rural integrado. | UN | ويجب تشجيع المزارعين في المناطق المعرضة لتفتت التربة على اتباع ممارسات في الحراجة الزراعية حيث يمكن أن تصبح أيضا عنصرا ثابتا في التنمية الريفية المتكاملة. |
Por ejemplo, algunos países estaban ampliando las plantaciones agroforestales y forestales en las que se usaba la jatropha como cultivo principal, con el objetivo final de producir biocombustible. | UN | على سبيل المثال، لا يزال نطاق الحراجة الزراعية والمزارع الحرجية، التي تشكل الجتروفا محصولها الرئيسي، يتوسع في بعض البلدان بهدف استخلاص وقود أحيائي. |
Proyecto experimental de desarrollo agroforestal en Dosso | UN | مشروع نموذجي في تنمية الحراجة الزراعية في دوسو |
En zonas expuestas a la erosión, debe alentarse a los agricultores a adoptar prácticas de agrosilvicultura adecuadas, que también deberían pasar a ser un componente establecido del desarrollo rural integrado. | UN | ويجب تشجيع المزارعين في المناطق المعرضة لتفتت التربة على اتباع ممارسات في الحراجة الزراعية حيث يمكن أن تصبح أيضا عنصرا ثابتا في التنمية الريفية المتكاملة. |
Centro Internacional para Investigación en agrosilvicultura | UN | المركز الدولي للبحوث في مجال الحراجة الزراعية |
- la necesidad de una reorientación de las políticas de investigación en agrosilvicultura y en conservación de los suelos destinada a satisfacer las necesidades de las poblaciones; | UN | الحاجة إلى إعادة توجيه سياسات البحث في مجال الحراجة الزراعية وحفظ التربة لإشباع حاجات السكان؛ |
Para ampliar la utilización industrial o comercial de la biomasa producida por la agrosilvicultura de tierras secas se necesitan tecnologías y técnicas avanzadas. | UN | وهناك حاجة إلى تكنولوجيات وتقنيات متقدمة لتوسيع الاستخدام الصناعي أو التجاري للكتلة الأحيائية المنتجة من خلال الحراجة الزراعية للأراضي الجافة. |
El objetivo principal del Centro Mundial de agrosilvicultura es la generación, la síntesis y la difusión de conocimientos relacionados con la agrosilvicultura. | UN | والهدف الأولي للمركز الدولي للأبحاث في مجال الحراجة الزراعية هو توليد المعارف المتصلة بالزراعة الحرجية وتجميعها ونشرها. |
Cuarto Foro Interregional de África y Asia - Tema: agrosilvicultura y conservación de tierras | UN | موضوع المحفل الأقاليمي الرابع لأفريقيا وآسيا: الحراجة الزراعية وصون التربة |
Antes de la reunión inaugural de estas actividades, se habían celebrado talleres subregionales de agrosilvicultura en las subregiones del Gran Chaco, Puna e Hispaniola. | UN | وقبل اجتماع الإطلاق، عُقدت حلقات عمل دون إقليمية بشأن الحراجة الزراعية في المناطق دون الإقليمية في غران تشاكو وبونا وهيسبانيولا. |
* Para la RPT 2 sobre agrosilvicultura y conservación de los suelos: | UN | :: فيما يتعلق بالبرنامج المواضيعي 2 بشأن الحراجة الزراعية وصون التربة: |
En los informes se subraya la importante contribución de la agrosilvicultura en el desarrollo de los sistemas agrícolas. | UN | وتؤكد التقارير على أهمية مساهمة الحراجة الزراعية في تطوير النظم الزراعية. |
Las prácticas incluyen la incorporación de legumbres al sistema de cultivos, la mejora de las tierras en barbecho y el empleo de técnicas de agrosilvicultura. | UN | وتشمل الممارسات إدخال الخضروات ضمن نظام المحاصيل، مما يحسن الأراضي البور ويدفع إلى استخدام الحراجة الزراعية. |
vi) Promover la agrosilvicultura, la reforestación y la forestación, que reducen la erosión del suelo y promueven la retención del agua del suelo; | UN | ' 6` تشجيع الحراجة الزراعية والتشجير وإعادة التشجير التي تساعد على الإقلال من تآكل التربة وعلى الاحتفاظ بمياهها؛ |
En el ámbito de la RPT 2 se publicó en 2005 un manual sobre agrosilvicultura. | UN | في عام 2005، نُشر في إطار الشبكة الثانية دليل بشأن الحراجة الزراعية. |
Es necesario profundizar los conocimientos relativos a los diversos sistemas agroforestales tradicionales y analizar las causas de su éxito o fracaso, a fin de estar en mejores condiciones de integrar y administrar las formaciones boscosas en los sistemas de producción existentes. | UN | ٥١ - يلزم تعميق المعارف المتعلقة بنظم الحراجة الزراعية التقليدية وتحليل أسباب نجاحها أو فشلها، حتى يتأتى على نحو أفضل إدراج المناطق المشجرة وإدارتها داخل نظم اﻹنتاج القائمة. |
e) Promover los sistemas agroforestales y el fomento de especies arbóreas polivalentes que sean resistentes a las plagas, las enfermedades y los ciclones; | UN | )ﻫ( تعزيز نظم الحراجة الزراعية واستحداث عينات لﻷشجار المتعددة اﻷغراض تقاوم اﻵفات واﻷمراض واﻷعاصير؛ |
Además, en virtud de una donación regional concedida por el Centro Internacional de Investigaciones agroforestales se emprendieron las siguientes actividades que guardan una relación directa con los pueblos indígenas: | UN | 7 - وعلاوة على ذلك، نفذت في إطار منحة إقليمية قدمها الصندوق إلى المركز الدولي للأبحاث في مجال الحراجة الزراعية الأنشطة التالية المتعلقة مباشرة بالشعوب الأصلية: |
Ordenamiento del uso del suelo y desarrollo agroforestal en Dosso, Níger | UN | إدارة شـــؤون استعمــــال اﻷراضــي وتنميــة الحراجة الزراعية في دوسو، النيجر |
La Agroforestería incorpora los árboles multifuncionales en los sistemas de explotación agrícola. | UN | وتدمج الحراجة الزراعية أشجاراً متعددة الوظائف في النظم الزراعية. |