"الحرب والجرائم المرتكبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de guerra y de los crímenes
        
    • de guerra y los crímenes
        
    • de guerra y crímenes
        
    • guerra y los crímenes de
        
    • guerra y crímenes de
        
    • de guerra o de crímenes
        
    • de guerra y de crímenes
        
    • de guerra y a los crímenes
        
    • de guerra y delitos
        
    • de guerra y los delitos
        
    Convención sobre la Imprescriptibilidad de los Crímenes de guerra y de los crímenes de Lesa Humanidad UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية
    Dicha labor refleja la determinación de la comunidad internacional de someter a la justicia a los responsables de los crímenes de guerra y de los crímenes contra la humanidad. UN فهذا العمل يجسد عزم المجتمع الدولي على تسليم المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة في حق اﻹنسانية ليد العدالة.
    Los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad no pueden quedar impunes. UN ولا يمكن أن تفلت جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية من العقاب.
    Es fundamental que la Corte Penal Internacional tenga competencia automática sobre los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad, y no sólo sobre el genocidio. UN من اﻷمور اﻷساسية أن يكون للمحكمة الجنائية الدولية اختصاص تلقائي على جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، وليس فقط على جريمة اﻹبادة الجماعية.
    Composición de la Comisión sobre Crímenes de guerra y crímenes UN تكوين اللجنة المعنية بجرائم الحرب والجرائم المرتكبة
    Además, el artículo I de la Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad dispone lo siguiente: UN وفضلاً عن ذلك، فالمادة اﻷولى من اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تنص على ما يلي:
    6. Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad. UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Sin embargo, Sri Lanka no es parte en la Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad. UN إلا أن سري لانكا ليست طرفا في اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad, en virtud de la Ley Nº 3 de 1995. UN الانضمــام إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية بموجب القانون رقم 3 لسنة 1995.
    Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad. UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    La comunidad internacional no puede guardar silencio ante el genocidio, la depuración étnica, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي السكوت حيال الإبادة الجماعية والتطهير العرقي وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Asimismo, por Ley 25778 se otorgó jerarquía constitucional a la Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. UN وأعطى القانون رقم 25778 مكانة دستورية لاتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    :: La Convención sobre la Imprescriptibilidad de los Crímenes de guerra y los crímenes de Lesa Humanidad UN :: اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Estas disposiciones están en plena conformidad con el derecho internacional válido que rige el genocidio y los crímenes de guerra y los crímenes contra la humanidad. UN فهذه اﻷحكام متفقة كل الاتفاق مع القانون الدولي المعمول به الذي يحكم مسألة إبادة اﻷجناس فضلا عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الانسانية.
    Debe establecerse un tribunal internacional permanente, que pueda activarse rápidamente cuando sea necesario, con una jurisdicción y una competencia claras para aplicar la legislación internacional en la esfera de los crímenes de guerra y los crímenes contra la humanidad. UN وينبغي إنشاء محكمة دولية دائمة تكون جاهزة للعمل بسرعة، عند اللزوم ويكون اختصاصها وصلاحيتها واضحين في تطبيق القوانين الدولية في مجال جرائم الحرب والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية.
    GENOCIDIO, CRÍMENES de guerra y crímenes DE LESA HUMANIDAD UN الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    A este respecto, no soy partidario de que se aprueben leyes de amnistía explícitas en detrimento de la rendición de cuentas por la comisión de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN وفي هذا الصدد، لا أنصح باعتماد قوانين عفو صريحة على حساب المساءلة عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    La Potencia ocupante debe responder por todos esos crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية هذه.
    Resolución 3074 (XXVIII), de 3 de diciembre de 1973, Principios de cooperación internacional en la identificación, detención, extradición y castigo de los culpables de crímenes de guerra o de crímenes de lesa humanidad. UN القرار 3074 (د-28) المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1973، مبادئ التعاون الدولي في اكتشاف واعتقال وتسليم ومعاقبة الأشخاص المذنبين في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Estoy segura de que sus amplios conocimientos y su experiencia práctica de todas las facetas del enjuiciamiento de crímenes de guerra y de crímenes contra la humanidad resultarían de gran valor para el buen funcionamiento de ese tribunal. UN وأنا على ثقة بأن معرفته الواسعة وخبرته العملية في جميع ضروب التحقيق في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ستوفر مساعدة لا تقدر بثمن لضمان حسن سير عمل المحكمة.
    El Relator Especial señaló también que estos instrumentos, con todo, eran de alcance limitado pues se referían exclusivamente a los crímenes de guerra y a los crímenes de lesa humanidad. UN وأشار المقرر الخاص أيضا إلى أن لهذين الصكين، مع ذلك، نطاقا محدودا إذ إنهما لا يتناولان إلا جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Resaltamos la importancia histórica de la puesta en marcha de esta jurisdicción penal internacional permanente que investigará y sancionará a los responsables de crímenes de guerra y delitos de lesa humanidad. UN ونشدد على الأهمية التاريخية لبدء العمل بهذا التشريع الجنائي الدولي الدائم الذي سيضطلع بالتحقيق في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية ومعاقبة مرتكبيها.
    Es absolutamente inaceptable la impunidad para los delitos de guerra y los delitos contra la humanidad y no se deben escatimar esfuerzos para capturar y castigar a los culpables. UN ذلك أن اﻹفلات من العقاب في حالة جرائم الحرب والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية هو أمر غير مقبول إطلاقا، ويجب ألا يُدخر أي جهد في اعتقال مرتكبيها ومعاقبتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more