"الحرجية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • forestales en
        
    • forestal en
        
    • forestales de
        
    • forestales del
        
    • Forestal de
        
    • forestales a
        
    • bosques en
        
    • silvicultura en
        
    • bosques de
        
    • boscosas en
        
    • arboladas de
        
    • agrosilvicultura en
        
    • Forestal a
        
    • forestales es
        
    • forestales nacionales
        
    El resultado será la conservación y regeneración de los recursos forestales en el frágil ecosistema montañoso. UN وسيؤدي ذلك إلى حفظ وتجديد الموارد الحرجية في النظام اﻷيكولوجي الجبلي الهش.
    Por otra parte, la creación de parques nacionales y reservas forestales en esas zonas, que deben atribuirse a dichas poblaciones, parecen limitar sus posibilidades reales de acceso a las tierras. UN وبالمثل يبدو أن إنشاء المتنزهات الوطنية والمحميات الحرجية في المناطق المزمع منحها لهؤلاء السكان عملية من شأنها أن تحد من اﻹمكانيات الحقيقية لوصولهم إلى اﻷرض.
    La financiación de la ordenación forestal en los países en desarrollo se ve limitada por diversos factores. UN وتمويل التنمية الحرجية في البلدان النامية يتعرض للتقييدات بفعل عوامل عديدة.
    La experiencia de Nueva Zelandia en materia de bosques plantados: Las industrias forestales de Nueva Zelandia UN تجربة نيوزيلندا في الغابات المزروعة: الصناعة الحرجية في نيوزيلندا
    Hoy en día, la ordenación sostenible de los bosques y los recursos forestales del mundo es uno de los desafíos más grandes que éste debe afrontar. UN واليوم فإن الإدارة المستدامة للغابات والموارد الحرجية في العالم هي أحد أخطر التحديات التي تواجه العالم.
    La fragmentación de las tierras forestales puede constituir una limitación a la protección eficaz de las zonas forestales en varios países. UN ٣٦ - ويمكن أن يشكل تفتت اﻷراضي الحرجية قيدا على الحماية الفعالة للمناطق الحرجية في عدد من البلدان.
    :: El comercio de productos forestales en los países que tienen cubierta forestal reducida; UN ● الاتجار بالمنتجات الحرجية في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي؛
    Establecimiento de un sistema para depositar todos los ingresos forestales en cuentas dirigidas por el Ministerio de Finanzas en el Banco Central de Liberia UN وضع نظام من أجل إيداع جميع الإيرادات الحرجية في حسابات تديرها وزارة المالية لدى المصرف المركزي لليبريا
    La nacionalización de las tierras forestales en Nepal, la India y Tailandia fue también mencionada como un obstáculo legal para el reconocimiento de los derechos de las tribus y los indígenas. UN وذُكر أيضا تأميم الأراضي الحرجية في نيبال والهند وتايلند كعائق قانوني يحول دون الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية والقبلية.
    Establecimiento de un sistema para depositar todos los ingresos por concepto de operaciones forestales en cuentas dirigidas por el Ministerio de Finanzas en el Banco Central de Liberia UN إنشاء نظام لإيداع جميع الإيرادات الحرجية في حسابات تديرها وزارة المالية لدى المصرف المركزي لليبريا
    :: Iniciar una evaluación amplia de los conocimientos disponibles sobre la valoración de los bienes y servicios forestales en la práctica. UN :: بدء إجراء تقييم شامل للمعارف المتاحة بشأن تقييم السلع والخدمات الحرجية في الممارسة العملية.
    La ordenación privada de los bosques mediante certificación forestal en la región de Hokkaido por Sumitomo Forestry y sus características UN إدارة الغابات الخاصة عن طريق إصدار الشهادات الحرجية في منطقة هوكايدو بواسطة شركة سوميتومو للحراجة، وخصائصها
    Por consiguiente, la inversión bruta anual total en silvicultura e industria forestal en los países en desarrollo se calcula en 13.500 millones de dólares. UN ١٢ - وهكذا يبلغ التقدير الكلي للاستثمارات اﻹجمالية السنوية في قطاعي اﻷحراج والصناعة الحرجية في البلدان النامية ١٣,٥ بليون دولار.
    Otras mejoras han sido el desarrollo de técnicas de tala menos perjudiciales y la adopción de códigos de explotación forestal, que están siendo aplicados por la industria forestal en algunos países de la región de Asia y el Pacífico y en otras zonas. UN وتحقق تحسن آخر تمثل في اتباع أساليب لقطع الأخشاب منخفضة التأثير، ووضع قواعد للحصاد لتنفيذها من قبل الصناعات الحرجية في بعض بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي المناطق الأخرى.
    Exposición de Liubov Poliakova, Oficial principal del Organismo Estatal de Recursos forestales de Ucrania UN العرض الذي قدمته السيدة ليبوف بولياكوفا، المسؤولة الأقدم بالوكالة العامة للموارد الحرجية في أوكرانيا
    Durante las deliberaciones, los delegados señalaron que se estaba sometiendo a los ecosistemas forestales de los países con cubiertas forestales reducidas a una gran presión, sobre todo en los países en desarrollo. UN ولاحظ المندوبون خلال مداولاتهم الضغوط القوية الموضوعة على النظم اﻹيكولوجية الحرجية في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي، ولا سيما في البلدان النامية.
    Lograr la ordenación sostenible de los bosques y recursos forestales del mundo es, sin lugar a dudas, uno de los mayores desafíos que debe afrontar el mundo de hoy. UN 23 - لا شك أن تحقيق الإدارة المستدامة للغابات والموارد الحرجية في العالم هو أحد أكبر التحديات التي تواجه العالم اليوم.
    Viceministro del Ministerio de Medio Ambiente, Recursos Naturales y Desarrollo Forestal de Bolivia UN نائب وزير بوزارة البيئة والموارد الطبيعية والتنمية الحرجية في بوليفيا
    Se ha elaborado un plan estratégico para evaluar estos recursos forestales a nivel mundial; UN وقد وضعت خطة استراتيجية عالمية لعملية تقييم الموارد الحرجية في العالم؛
    :: Función de los árboles plantados y las plantaciones de bosques en los países que tienen cubiertas forestales reducidas; UN ● دور الأشجار المغروسة والمزارع الحرجية في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي؛
    También se prevé el establecimiento de un servicio de colaboración especial en silvicultura en los países en que existen esos acuerdos. UN ومن المتوخى إنشاء مرفق خاص للشراكة الحرجية في بلدان اتفاقات الشراكة الحرجية.
    Red de zonas protegidas y corredores de conservación: se ha encargado a la Dirección de Desarrollo Forestal el establecimiento de una red que abarque por lo menos el 30% de la zona de bosques de Liberia UN شبكة المناطق المحمية وممرات الحفظ: مطلوب من الهيئة إنشاء شبكة تشمل 30 في المائة على الأقل من الأراضي الحرجية في ليبريا
    Al parecer ha habido un aumento neto de la superficie de bosques y otras tierras boscosas en la mayoría de las regiones. UN ويبدو أنه قد تحقق مكسب صاف في مساحة الغابات وسائر اﻷراضي الحرجية في معظم المناطق.
    El Grupo subrayó que la desertificación y los efectos de la sequía eran fenómenos generalizados que afectaban a los bosques y a las tierras arboladas de las regiones áridas, semiáridas y subhúmedas secas. UN ٩٤ - أكد الفريق أن التصحر وآثار الجفاف ظاهرة واسعة الانتشار تؤثر في الغابات وغيرها من اﻷراضي الحرجية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافـة دون الرطبة.
    Los presupuestos oscilaban de 5.000 dólares para un proyecto de investigación sobre agrosilvicultura en islas del Pacífico realizado por la Universidad de las Naciones Unidas a 12,5 millones de dólares para un programa de ajuste agrícola financiado por el Banco Mundial en Jamaica. UN وتراوحت الميزانيات من ٠٠٠ ٥ دولار لمشروع بحثي معني بالزراعة الحرجية في جزر المحيط الهادئ تجريه جامعة اﻷمم المتحدة إلى ١٢,٥ مليون دولار لبرنامج للتكيف الزراعي في جامايكا يموله البنك الدولي.
    Se dispone de información más completa sobre los bosques y la ordenación Forestal a nivel mundial, en particular la proporcionada por el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Forestales. UN ويتاح المزيد من المعلومات العالمية الشاملة عن الغابات وإدارتها، لا سيما من خلال تقييم المواد الحرجية في العالم.
    El acceso a las tierras forestales es por ello esencial para la agricultura de corta y quema. UN وبالتالي فإن كوْن الأراضي الحرجية في المتناول هو أمرٌ أساسي لزراعة القطع والحرق.
    vii) Elaborar sistemas de investigación e información adecuados, basados en evaluaciones fidedignas y periódicas, incluido el uso de criterios e indicadores a nivel nacional, y crear mecanismos sectoriales e intersectoriales de intercambio de información, a fin de que se puedan adoptar decisiones oportunas relacionadas con las políticas y los programas forestales nacionales; UN ' ٧` أن تضع نظما ملائمة للبحث والمعلومات، تستند إلى تقييمات موثوق بها وتقييمات دورية، بما في ذلك استخدام المعايير والمؤشرات على الصعيد الوطني، وإنشاء آليات قطاعية وآليات شاملة لعدة قطاعات لتبادل المعلومات، من أجل إتاحة اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج الحرجية في الوقت المناسب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more