El Comité debe examinar también los casos de privación arbitraria de la ciudadanía que originan una pérdida de derechos. | UN | كما ينبغي أن تنظر اللجنة في حالات الحرمان التعسفي من المواطنة، الذي يؤدي الى فقدان الحقوق. |
A este respecto, el Pacto Internacional prohíbe la privación arbitraria de este derecho. | UN | وفي هذا الصدد، يحظر العهد الدولي الحرمان التعسفي من هذا الحق. |
ii) privación arbitraria de la nacionalidad. | UN | `٢` الحرمان التعسفي من الجنسية. |
ii) privación arbitraria de la nacionalidad. | UN | `٢` الحرمان التعسفي من الجنسية |
SOBRE EL DISFRUTE DE LOS DERECHOS HUMANOS; ii) privación arbitraria DE LA NACIONALIDAD 238 - 274 134 | UN | بالتمتع بحقوق اﻹنسان؛ `٢` الحرمان التعسفي من |
ii) privación arbitraria de la nacionalidad. | UN | `٢` الحرمان التعسفي من الجنسية. |
ii) privación arbitraria de la nacionalidad. | UN | `٢` الحرمان التعسفي من الجنسية |
privación arbitraria de la vida por abuso de poder amparado en la impunidad | UN | الحرمان التعسفي من الحياة من خلال إساءة استخدام السلطة في كنف الإفلات من العقوبة |
ii) privación arbitraria de la nacionalidad. | UN | `2` الحرمان التعسفي من الجنسية. |
ii) privación arbitraria de la nacionalidad. | UN | `2` الحرمان التعسفي من الجنسية. |
ii) privación arbitraria de la nacionalidad. | UN | `2` الحرمان التعسفي من الجنسية. |
De ahí que el Estado Parte no pueda considerarse responsable de la privación arbitraria de la vida en virtud de esa conclusión infundada. | UN | وعليه، لا يمكن اعتبار الدولة الطرف مسؤولة عن الحرمان التعسفي من الحياة استناداً إلى استنتاج لا أساس له من الصحة كهذا. |
En lo que respecta al derecho de propiedad, el Tribunal declaró que una privación arbitraria de la propiedad puede llegar a considerarse una violación del jus cogens. | UN | فيما يتعلق بالحق في الممتلكات، رأت المحكمة أن الحرمان التعسفي من الممتلكات يمكن أن يعتبر انتهاكا للقواعد الآمرة. |
Cuestiones de fondo: privación arbitraria de la vida | UN | القضايا الموضوعية: الحرمان التعسفي من الحياة |
De ahí que no se pueda considerar responsable al Estado Parte de privación arbitraria de la vida sobre la base de esa conclusión infundada. | UN | وعليه، لا يمكن اعتبار الدولة الطرف مسؤولة عن الحرمان التعسفي من الحياة استناداً إلى استنتاج لا أساس لـه من الصحة كهذا. |
La Comisión aplicó la prohibición de la privación arbitraria de la nacionalidad reconocida en el artículo 15 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وطبقت اللجنة حظر الحرمان التعسفي من الجنسية المعترف به في المادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
La transparencia figura entre las salvaguardias fundamentales de las debidas garantías procesales que impiden la privación arbitraria de la vida. | UN | وتُعد الشفافية من الضمانات الأساسية للمحاكمة حسب الأصول التي تمنع الحرمان التعسفي من الحياة. |
Cuestión de fondo: privación arbitraria de la vida; derecho a la revisión de la sentencia por un tribunal superior | UN | المسائل الموضوعية: الحرمان التعسفي من الحياة؛ حق الفرد في أن تراجع إدانته محكمة أعلى |
privación arbitraria de la nacionalidad. Informe del Secretario General | UN | تقرير الأمين العام بشأن الحرمان التعسفي من الجنسية |
En el presente informe se recuerda el marco jurídico aplicable al derecho a la nacionalidad y se aborda la cuestión de la prohibición de la privación arbitraria de la nacionalidad. | UN | يذكّر موجز هذا التقرير بالإطار القانوني المنطبق على الحق في الجنسية ويتناول قضية حظر الحرمان التعسفي من الجنسية. |
El uso cada vez menor de la Ley antisubversiones y de otros textos legislativos que, durante muchos años, han facilitado las privaciones arbitrarias de libertad. | UN | تقليل اللجوء إلى استخدام قانون مناهضة التخريب وغيره من النصوص التشريعية التي سهلت الحرمان التعسفي من الحرية على مدى سنوات عديدة. |
d) La persistencia en la aplicación arbitraria de normas de inscripción para impedir la actuación de las organizaciones no gubernamentales, incluida la denegación arbitraria de contratos de alquiler y los desalojos para impedir que las organizaciones tengan direcciones válidas; | UN | (د) استمرار اللجوء إلى التطبيق التعسفي لمعايير تسجيل تهدف إلى منع المنظمات غير الحكومية من العمل؛ ومن ذلك اللجوء إلى الحرمان التعسفي من إبرام عقود إيجار وإخلاء، وذلك بهدف منع المنظمات من أن تكون لها عناوين صحيحة؛ |
Además, no hay ningún informe oficial en el que conste que se haya privado arbitrariamente de la vida a personas con discapacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد تقارير رسمية عن الحرمان التعسفي من الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة. |