El 75% de las noticias relativas a las actividades de los partidos correspondía a la coalición gobernante integrada por el Partido Socialista e Izquierda Yugoslava. | UN | وكُرس ٥٧ في المائة من تغطية اﻷنشطة الحزبية للائتلاف الحاكم المؤلف من الحزب الاشتراكي واليسار اليوغوسلافي. |
Nosotros y la comunidad internacional pedimos a todos los sudafricanos que dejen a un lado sus diferencias partidistas y que trabajen para poner fin a la violencia. | UN | إننا والمجتمع الدولي نناشد الجميع في جنوب افريقيا أن يضعوا جانبا خلافاتهم الحزبية وأن يعملوا معا لكبح جماح العنف. |
Toda la capital ha sido saqueada por los partisanos del partido Popular de Camboya, que se comportaron peor que conquistadores en tierra conquistada. | UN | وقامت هذه العناصر الحزبية بنهب العاصمة بأسرها وهي تأتي من التصرفات ما يعد أسوأ من تصرف الغزاة في أرض محتلة. |
Durante los últimos tres años, el FLNKS se ha enfrentado con problemas en la definición de su organización interna y estrategia partidista. | UN | وخلال السنوات الثلاث الماضية، واجهت الحزب مشاكل في تحديد هيكله التنظيمي الداخلي واستراتيجيته الحزبية. |
Esto se aplica a los malos entendidos personales, a las rivalidades políticas partidarias y a las controversias internacionales. | UN | وينطبق هذا على الخلافات الناجمة عن سوء التفاهم الشخصي والصراعات السياسية الحزبية والمنازعات الدولية. |
Después del enfrentamiento militar y de la destitución del Primer Ministro en julio de 1997, cesaron casi todas las actividades de los partidos políticos. | UN | ٣٤ - وفي أعقاب المواجهة العسكرية وعزل رئيس الوزراء اﻷول في تموز/يوليه ١٩٩٧، توقفت اﻷنشطة السياسية الحزبية إلى حد كبير. |
La mayoría de los partidos políticos ha introducido cuotas internas, con lo que se ha incrementado la representación de la mujer en los comités centrales y otros órganos de los partidos. | UN | وقد أدخلت معظم الأحزاب السياسية حصصاً داخلية زادت من تمثيل المرأة في اللجان المركزية والهيئات الحزبية الأخرى. |
Las leyes mencionadas se modificaron y combinan ahora el sistema de listas de los partidos con la elección de un candidato independiente en cada distrito electoral. | UN | وقد تم تعديل القوانين المشار إليها بالجمع بين نظام القائمة الحزبية والانتخاب لمقعد واحد لكل دائرة. |
El compromiso de Israel con el proceso de paz es indeclinable y es superior a todas las divisiones partidistas. | UN | إن التزام إسرائيــل بالســلام وبعمليــة الســلام ثابــت لا يتزعزع، ويعلو على جميع السياسات الحزبية. |
El nuevo milenio nos ofrecerá a todos la oportunidad de aprovechar nuestra fuerza moral para trascender los intereses partidistas en pro de un imperativo mundial común. | UN | وتواجهنا بتحد يتمثل في تكريس الطاقات المعنوية لنسمو فوق المسائل الحزبية لمواجهة الحتميات العالمية المشتركة. |
En los asuntos que entrañen controversias políticas entre países, políticas partidistas o políticas confesionales sectarias, la Asociación mantiene una posición de estricta neutralidad. | UN | وتتمسك الرابطة بالحياد التام في اﻷمور السياسية الخلافية بين الدول. وفي السياسات الحزبية واﻷديان العلمانية. |
La cláusula de acción afirmativa no indicaba qué posición se debía asignar a la mujer en las listas del partido. | UN | ولم يحدد النص المتعلق باﻹجراء اﻹيجابي الموقع الذي يتعين أن يمنح للمرأة في القوائم الحزبية. |
La proporción de mujeres en las organizaciones del partido también ha aumentado. | UN | وقد زادت أيضاً نسبة النساء في التنظيمات الحزبية. |
El panorama político sigue estando dominado por una política etnocéntrica y el egoísmo partidista. | UN | وقد ظلت سياسة التسامي العرقي والمصالح الحزبية الضيقة تهيمن على جدول الأعمال السياسي. |
Dejemos el enfoque partidista y enfoquémonos en obtener resultados. | TED | لنغير التركيز من الحزبية والتفرقة الى التركيز على النتائج |
Los partidos políticos que reúnan cuando menos el 7% de los votos tienen acceso a la distribución de los mandatos de diputados sobre la base de las listas partidarias. | UN | وللأحزاب السياسية التي تجمع ما لا يقل عن 7 في المائة من الأصوات الحق في توزيع ولايات النواب على أساس القوائم الحزبية. |
Nuestro sistema democrático multipartidista constituye la estructura de nuestro sistema político. | UN | ويشكل نظام التعددية الحزبية لدينا الدعامة الرئيسية لشريعتنا السياسية. |
La Asamblea de la Nación, que es la única Cámara facultada directamente para promulgar leyes, está integrada por 72 miembros elegidos con arreglo a un sistema de listas de partido. | UN | ويتألف برلمان ناميبيا من مجلسين وتتألف الجمعية الوطنية، التي هي المجلس الوحيد الذي يمارس سلطة إصدار القوانين، من ٧٢ عضوا يختارون بواسطة نظام للقوائم الحزبية. |
Las estructuras y procesos partidarios que obstaculizan directa o indirectamente la participación de la mujer; | UN | * الهياكل والعمليات الحزبية التي تعيق مشاركة اﻹناث بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ |
Además, algunas mujeres superaron a los demás candidatos que figuraban antes en el orden de la lista partidaria. | UN | كما أن بعض النساء قد فُزن على المرشحين الرجال الذين كان ترتيبهم أعلى في القائمة الحزبية. |
La Ley de autoridades municipales exigía a todos los partidos políticos incluir un número determinado de mujeres en sus listas electorales. | UN | ويتطلب قانون السلطات المحلية أن تدرج جميع اﻷحزاب السياسية أسماء عدد معين من النساء في قوائمها الحزبية. |
A ese respecto, sería necesario que hubiera una conciencia clara de que ser parlamentario entraña responsabilidades concretas que trascienden la afiliación a un partido. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يُفهم فهماً واضحاً أن مهمة العضو في البرلمان تنطوي على مسؤوليات محددة تتجاوز التوجهات الحزبية. |
Las mujeres han desempeñado una función importante en la instauración del multipartidismo, se han integrado en los partidos políticos y les han aportado su dinamismo. | UN | وهكذا، فإن النساء قد اضطلعن بدور هام في إرساء نظام التعددية الحزبية. |
La organización mantiene una posición de estricta neutralidad en cuestiones relacionadas con controversias políticas entre naciones, partidos políticos y religiones. | UN | والرابطة تلتزم بموقف الحياد التام إزاء مسائل الجدل السياسي القائم بين الدول بشأن السياسات الحزبية والطائفية الدينية. |
El Parlamento consideró que se trataba de una cuestión de conciencia y, por consiguiente, que los miembros del Parlamento podían votar individualmente en lugar de conforme a las consignas de sus partidos. | UN | وكان البرلمان ينظر إليه بوصفه مسألة تتصل بالضمير ومن ثم كان بوسع أعضاء البرلمان أن يصوتوا فردياً بدلاً من التصويت على أساس الاتجاهات الحزبية. |
En Benin, Ghana, el Níger, la República Centroafricana y el Senegal, el pluralismo multipartidista parece estar sólidamente establecido. | UN | وفي بنن، وجمهورية افريقيا الوسطى، وغانا، والنيجر، والسنغال، حققت، التعددية الحزبية فيما يبدو تقدما سليما. |