Los métodos para apoyar el acceso a los datos y el suministro de éstos incluirán los servicios siguientes: | UN | وتشمل طرق دعم إمكانية الحصول على البيانات وتوفيرها الخدمات التالية: |
Los métodos para apoyar el acceso a los datos y el suministro de éstos incluirán los servicios siguientes: | UN | وتشمل طرق دعم إمكانية الحصول على البيانات وتوفيرها الخدمات التالية: |
En varios países, el derecho y las condiciones de acceso a datos administrativos se establecen en la ley de estadísticas. | UN | ففي عدة بلدان، ينص القانون المتعلق بالإحصاءات على الحق في الحصول على البيانات الإدارية وشروط الحصول عليها. |
Tampoco pudo obtener datos estadísticos sobre los detenidos. | UN | ولم يتمكـن الفريق أيضا من الحصول على البيانات الاحصائية المتعلقة بالمحتجزين. |
También se están concluyendo arreglos para facilitar la adquisición de datos a través de redes de agentes locales y a través del acceso a sistemas de índices y de búsqueda. | UN | ويجري أيضا وضع ترتيبات لتيسير الحصول على البيانات عن طريق شبكات من الوكلاء المحليين وعن طريق الوصول إلى المرافق التي تضم الفهارس وتوفر إمكانية التصفح. |
La Administración esperaba que, aun contando con recursos, se tardarían varios meses en obtener los datos que se necesitaban para llenar los cuadros. | UN | وتوقعت اﻹدارة أن الحصول على البيانات لملء الجداول، إذا سمحت الموارد بتحقيق ذلك، سيستغرق عدة شهور. |
Por consiguiente, para completar el cuestionario se requeriría un enorme esfuerzo para acceder a los datos, y cooperar y coordinar a nivel nacional; | UN | ولذلك فإن مـلء الاستبيان سيستوجب مجهودات جبارة من حيث سبل الحصول على البيانات والتعاون والتنسيق على الصعيد القطري؛ |
En tales casos, un mayor acceso a los datos aumentará la probable exactitud de los modelos y ayudará a: | UN | وفي حالات كهذه تزداد درجة الدقة المرجو بلوغها في وضع النماذج بتزايد إمكانية الحصول على البيانات كما أنها تساعد في: |
Se prestará una atención particular a la tarea de mejorar el acceso a los datos que se difunden y aumentar las posibilidades de comparación internacional de dichos datos; | UN | وسيجري إيلاء اهتمام خاص بتحسين إمكانية الحصول على البيانات المنشورة وقابليتها للمقارنة الدولية؛ |
¿La oficina nacional de estadística tiene acceso a los datos administrativos? | UN | هل في إمكان المكتب الإحصائي الوطني الحصول على البيانات الإدارية؟ |
:: Se garantiza el acceso a los datos administrativos para la compilación de estadísticas económicas. | UN | :: إمكانية الحصول على البيانات الإدارية مكفولة بالنسبة إلى الإحصاءات الاقتصادية. |
Una cuestión conexa es la de que no se obligue a los ciudadanos a adquirir o a usar una tecnología concreta para tener acceso a los datos públicos o los datos propios que hayan facilitado a las autoridades. | UN | وهناك قضية ذات صلة بالموضوع وهي أنه ينبغي عدم إرغام المواطنين على شراء أو استعمال تكنولوجيا بعينها بغية الحصول على البيانات الحكومية أو بياناتهم الخاصة بهم على النحو الذي قدموه به إلى حكوماتهم. |
Mejora del acceso a datos e información | UN | تحسين إمكانية الحصول على البيانات والمعلومات |
Mejora del acceso a datos e información | UN | تحسين إمكانية الحصول على البيانات والمعلومات |
7. Deficiencias actuales del acceso a datos | UN | إمكانية الحصول على البيانات الموثوقة غير كافية حاليا |
Para estos fines, es particularmente valiosa la capacidad de los satélites de radar para obtener datos a través de la capa de nubes. | UN | ومن الأمور التي تتسم بقيمة خاصة لهذه الأغراض قدرة السواتل الرادارية على الحصول على البيانات عبر الغطاء السحابي. |
La estación sigue siendo una de las principales estaciones del mundo capaces de obtener datos de seis satélites sobre los recursos de la Tierra. | UN | ولا تزال المحطة من المحطات الرائدة في العالم القادرة على الحصول على البيانات من ٦ سواتل خاصة بالموارد اﻷرضية . |
B. Mecanismos para la adquisición de datos 39 - 47 20 | UN | آليات الحصول على البيانات الاحتياجات من الموارد |
Se ha establecido un conjunto de métodos comprobados y de mecanismos de adquisición de datos. | UN | وتأسست بالفعل قاعدة للطرق المختبرة وﻵليات الحصول على البيانات. |
Las posibilidades de desagregar el total de las exportaciones y el total de las importaciones puede depender en gran medida de las fuentes utilizadas para obtener los datos. | UN | وإلى حد بعيد قد تتوقف إمكانيات توزع مجموع الصادرات ومجموع الواردات على المصادر المستخدمة في الحصول على البيانات. |
Se podría pedir a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre que preparase y actualizase periódicamente una lista de sistemas de satélites con aplicaciones ambientales existentes y previstos, junto con información sobre cómo acceder a los datos. | UN | ومن الممكن أن يطلب من مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعد، ويستكمل دوريا، قائمة بالمنظومات الساتلية ذات التطبيقات الفضاءية، الحالية والمخططة، إلى جانب معلومات عن كيفية الحصول على البيانات. |
La meta final sigue siendo ampliar la obtención de datos de una fuente común al procesamiento común de datos. | UN | ولا يزال الهدف النهائي يتمثل في تطبيق هذه الطريقة العامة في الحصول على البيانات على الإجراءات الموحدة لتجهيز البيانات. |
:: Cuando la ley reconoce a entidades gubernamentales, que pueden ser desde instituciones federales, como los órganos de recaudación de impuestos, a representantes estatales, tribunales de justicia o autoridades locales, el derecho a acceder a datos individuales identificables; | UN | :: للكيانات الحكومية التي تتراوح ما بين المؤسسات الاتحادية، كهيئات جباية الضرائب، وبين ممثلي الدولة والمحاكم والسلطات المحلية حق قانوني في الحصول على البيانات الفردية التي يمكن معرفة مصدرها؛ |
La disponibilidad de los datos se refería no sólo al acceso a los datos necesarios en el momento oportuno, sino también a la obtención de los datos y productos y servicios pertinentes en un formato apropiado para su utilización. | UN | وذكر أن توافر البيانات لا يعني مجرد امكانية الوصول إلى البيانات اللازمة بل أيضا الحصول على البيانات عند الحاجة اليها وفي شكل صالح للاستعمال. |
:: La instrucción 5210.02 del Departamento de Defensa, sobre el acceso a información restringida y que solía ser restringida y su difusión ( " Acces to and Dissemination of Restricted Data and Formerly Restricted Data " ), de 3 de junio de 2011. | UN | ::التوجيهDoDI 5210.02 " الحصول على البيانات والبيانات السرية السابقة ونشرها " والمؤرخ 3 حزيران/يونيه 2011؛ |
La mayor parte de los objetivos se pudo lograr, pero las limitaciones de tiempo obligaron a examinar de manera superficial el tema del proceso de adquisición de los datos. | UN | وتم تحقيق معظم اﻷهداف، ولكن لم يتم تغطية موضوع عملية الحصول على البيانات إلا سطحيا بسبب ضيق الوقت. |
Pueden obtenerse datos adecuados directamente por uno o más de estos métodos, o puede ocurrir que se emplee algún tipo de modelo para lograr estimaciones sobre los componentes de la balanza de pagos. | UN | ويمكن الحصول على البيانات الصحيحة بصورة مباشرة عن طريق واحدة أو أكثر من هذه الطرائق، أو قد يمكن استخدام نوع ما من النمذجة للحصول على تقديرات لمكونات موازين المدفوعات. |