Tampoco renuncia a su derecho a tener acceso a la tecnología necesaria para el bienestar del pueblo brasileño. | UN | وهي لا تتخلى عن حقها في الحصول على التكنولوجيا اللازمة من أجل رفاهة الشعب البرازيلي. |
Una lección conexa es la relativa al acceso a la tecnología nuclear. | UN | ويتعلق أحد الدروس ذات الصلة بإمكانية الحصول على التكنولوجيا النووية. |
Los efectos que sigue teniendo el bloqueo en el acceso a la tecnología médica moderna y los medicamentos no pueden pasarse por alto. | UN | كما أن الوطأة التي ما زال الحصار يتركها على إمكانية الحصول على التكنولوجيا الطبية الحديثة وعلى الأدوية لا يجوز تجاهلها. |
:: Se restringió su acceso a tecnologías y piezas de repuesto estadounidenses | UN | :: فرض القيود على الحصول على التكنولوجيا الأمريكية وقطع الغيار |
Debemos considerar este problema teniendo presente que el derecho a acceder a la tecnología no es ilimitado. | UN | ويجب أن نتناول هذه المسألة واضعين في الاعتبار أن حق الحصول على التكنولوجيا ليس غير محــدود. |
Los países desarrollados deben eliminar las limitaciones de acceso a la tecnología y el financiamiento. | UN | وينبغي أن تزيل البلدان المتقدمة النمو العقبات الحائلة دون الحصول على التكنولوجيا والتمويل. |
i) acceso a la tecnología y adaptación de ésta, y transferencia de tecnología del Norte hacia el Sur y dentro de este último sector; | UN | ' ١ ' الحصول على التكنولوجيا وتكييفها ونقل التكنولوجيا بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛ |
Se deben eliminar las barreras que impiden el acceso a la tecnología. | UN | ويجب إزالة الحواجز التي تعترض سبل الحصول على التكنولوجيا. |
Para el desarrollo mundial cobran la mayor importancia las inversiones extranjeras directas, los recursos de capital y el acceso a la tecnología. | UN | والاستثمار اﻷجنبي المباشر، وتدفقات رؤوس اﻷموال وسبل الحصول على التكنولوجيا لها أهمية قصوى بالنسبة للتنمية العالمية. |
Como todos reconocimos desde el comienzo de nuestras deliberaciones, la cuestión del acceso a la tecnología de doble aplicación es delicada. | UN | وكما اعترفنا جميعا منذ بداية مداولاتنا، فإن الحصول على التكنولوجيا المزدوجة الاستخدام مسألة حساسة. |
Debería promoverse el acceso a la tecnología, los mercados y el comercio. | UN | وينبغي تعزيز فرص الحصول على التكنولوجيا والوصول إلى اﻷسواق وممارسة التجارة. |
i) acceso a la tecnología y adaptación de ésta, y transferencia de tecnología del Norte hacia el Sur y dentro de este último sector; | UN | ' ١ ' الحصول على التكنولوجيا وتكييفها، ونقل التكنولوجيا بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب؛ |
4.3 Medios de promover y facilitar el acceso a la tecnología, su transferencia y desarrollo | UN | سبل تعزيز وتيسير الحصول على التكنولوجيا ونقلها وتطويرها |
Finalmente, debe incluirse la solución de las cuestiones pendientes de la deuda, la financiación para el desarrollo y el acceso a la tecnología. | UN | وأخيرا ينبغي أن يتضمن هذا اﻹجراء حسم المسائل المعلقة منذ أمد طويل الخاصة بالمديونية وتمويل التنمية وإمكانية الحصول على التكنولوجيا. |
Sin embargo, el acceso a la tecnología no será ilimitado. | UN | غير أن الحصول على التكنولوجيا لن يكون متاحا بشكل مطلق. |
Ampliar las oportunidades de acceso a tecnologías, capacitación, financiamiento e inversión en las áreas de laderas. | UN | :: توسيع نطاق فرص الحصول على التكنولوجيا والتدريب والتمويل والاستثمار في مناطق التلال؛ |
En virtud del Tratado, los Estados partes tienen derecho a acceder a la tecnología nuclear de forma no discriminatoria. | UN | 71 - ومضى قائلا إنه بموجب المعاهدة، يحق للدول الأطراف الحصول على التكنولوجيا النووية دون تمييز. |
La objeción principal siguen siendo los regímenes especiales de control de las exportaciones que, además de resultar arbitrarios, tienden a limitar, de una manera discriminatoria, el acceso a las tecnologías para fines pacíficos. | UN | ولا تزال العقبة الرئيسية هي النظم المخصصة التعسفية لمراقبة الصادرات التي تجنح إلى تقييد الحصول على التكنولوجيا لﻷغراض السلمية. |
Creemos que el derecho de los Estados de obtener tecnología nuclear para usos pacíficos es inalienable, con arreglo al artículo IV del TNP, y no puede reinterpretarse. | UN | تعتبر بلادي أن حق الدول في الحصول على التكنولوجيا النووية وتوظيفها للأغراض السلمية حق غير قابل للتصرف. |
Por desgracia, algunos Estados suscriben esos acuerdos, bajo pretextos falsos, sólo para tener acceso a tecnología para fines militares. | UN | وللأسف، تنضم بعض الدول إلى هذه المعاهدات لمجرد الحصول على التكنولوجيا لأغراض عسكرية تحت ذرائع زائفة. |
Esos países además de sobrellevar la carga de la deuda tienen dificultades para adquirir tecnología. | UN | وهي تعاني من أعباء الدين والصعوبة في الحصول على التكنولوجيا. |
De un modo parecido, los países ven con preocupación el elevado costo de la adquisición de tecnología. | UN | وبالمثل، فإن البلدان تشعر بالقلق إزاء ارتفاع تكاليف الحصول على التكنولوجيا. |
La ONUDI debe velar por que los países puedan obtener la tecnología necesaria para una producción industrial más limpia. | UN | ويجب على اليونيدو أن تكفل ما يجعل في استطاعة البلدان الحصول على التكنولوجيا اللازمة للانتاج الصناعي اﻷنظف. |
No obstante, es fundamental que esos esfuerzos a nivel nacional se complementen con normas internacionales en las que se tengan presentes las necesidades de los países en desarrollo de acceder a las tecnologías más avanzadas. | UN | واستدرك قائلا إنه من اﻷمور الملحﱠة أن تستكمل هذه الجهود على الصعيد الوطني بقواعد دولية تأخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية إلى سبل الحصول على التكنولوجيا المتطورة. |
Asimismo, tampoco fue posible adquirir la tecnología necesaria para tratar a niños que necesitan trasplantes. | UN | كما لم يكن من الممكن الحصول على التكنولوجيا اللازمة لرعاية الأطفال الذين هم بحاجة إلى عمليات زرع. |
3. La cooperación para acceder a tecnología nuclear con fines pacíficos y hacer uso de ella, así como para facilitar su uso por todos los Estados. | UN | 3 - التعاون من أجل الحصول على التكنولوجيا النووية السلمية واستخدامها وتيسير استخدامها من قِبَل كافة الدول. |
De hecho, el acceso a una tecnología adecuada ha sido con frecuencia el insumo más importante cuando se acomete el desarrollo. | UN | والواقع أن الحصول على التكنولوجيا الملائمة كان غالباً أكثر المدخلات أهمية بالنسبة للشروع في التنمية. |
Se han visto restringidas las opciones de acceso al mercado para la adquisición de tecnologías de punta que favorecen la preparación de los atletas cubanos, con un incremento significativo de los costos de compra. | UN | كما أن إمكانيات الحصول على التكنولوجيا المتطورة من الولايات المتحدة من أجل المساهمة في تدريب الرياضيين الكوبيين تقلصت إلى حد كبير مما أدى إلى ارتفاع التكاليف بشكل ملموس. |
Este monopolio sobre la adquisición de la tecnología conduce también al control del precio de los productos y los servicios, y coloca a los países en desarrollo en una posición de mayor desventaja. | UN | وهذا الاحتكار في الحصول على التكنولوجيا يؤدي إلى السيطرة على أسعار المنتجات والخدمات ويضع البلدان النامية في وضع أكثر خسارة. |