"الحصول عليه" - Translation from Arabic to Spanish

    • obtener
        
    • conseguir
        
    • conseguirlo
        
    • obtenerse
        
    • obtenido
        
    • tener
        
    • recibir
        
    • obtenerlo
        
    • entiendo
        
    • obtuvo
        
    • obtiene
        
    • acceso a ella
        
    • tenerlo
        
    • conseguirla
        
    • pedirse
        
    La Sra. Kahn dijo entonces a los otros dos acusados que fueran a ver lo que podían obtener. UN وأمرت السيدة خان المتهمين الآخرين حينذاك بالتوجه إلى منزلها للحصول على ما يمكنهما الحصول عليه.
    Se recibió una consignación adicional para seis meses recibida en 2014, que fue prorrateada a 12 meses a fin de obtener el monto revisado para 2014 UN اعتماد إضافي لستة أشهر تم الحصول عليه في عام 2014، وتم تقسيمه بشكل تناسبي على مدة 12 شهرا للمبلغ المنقَّح لعام 2014
    No queda mucho de el. Y el poco que queda es difícil de conseguir. Open Subtitles لم يكن يوجد الكثير منها والقليل الباقي سيكون من الصعب الحصول عليه
    Solo hay un puñado de personas en el mundo que pueden conseguirlo en cantidades significantes. Open Subtitles لا يوجد الا القليلمن الأشخاص في العالم يمكنهم الحصول عليه بهذه الكميات الكبيرة
    Las cifras calculadas serían adicionales a la proyección de base que suele obtenerse mediante la extrapolación de las corrientes anteriores, para satisfacer las necesidades habituales. UN ويجب أن يكون هذا أعلى كثيراً من خط الأساس المستهدف الذي يمكن الحصول عليه عادة بتقدير التدفقات السابقة للوفاء بالاحتياجات العادية.
    La FAO calcula que el apoyo financiero obtenido para el PESA asciende a 100 millones de dólares. UN وتقدر الفاو الدعم المالي الذي تم الحصول عليه من أجل مخطط التعاون فيما بين بلدان الجنوب بمبلغ 100 مليون دولار.
    Lo que más quieren los hombres es lo que no pueden tener. Open Subtitles لا شيء يجذب الرجل إلا ما لا يمكنه الحصول عليه.
    Él obtuvo más información de estos sujetos en dos horas de la que hemos sido capaces de obtener en días. Open Subtitles لقد حصل على معلوماتٍ منْ احد هؤلاء الرجال خلال ساعتين أكثر مما يمكننا الحصول عليه في أيام
    No es fácil, y tiene un ingrediente que es casi imposible de obtener. Open Subtitles و ليست سهلة و هناك مكوّن تقريبا من المستحيل الحصول عليه
    Los informes indican que la mayoría de las empresas más pequeñas, con excepción de las más pequeñas de todas, desean obtener créditos y no pueden hacerlo. UN وتشير التقارير الى أن غالبية المشاريع الصغيرة باستثناء الصغير جدا منها، تلهث وراء الائتمان ولا تستطيع الحصول عليه.
    Ahora todo lo que tenemos que hacer es conseguir que diga los números. Open Subtitles الآن كل ما علينا القيام به هو الحصول عليه ليقول الأرقام.
    La medicación que no pudiste conseguir más es porque tu seguro se acabó. Open Subtitles دواء لا يُمكنك الحصول عليه بعد الآن لأنّ تأمينك قد نفذ.
    Estoy dejando que finja que ella puede tenerlo así que puede conseguir mi acuerdo. Open Subtitles أنا فقط أجعلها تظن أن باستطاعتها الحصول عليه حتى أحصل على تسويتي
    Bueno, me quedo con él hasta que consiga el puesto y voy a conseguirlo. Open Subtitles حسنا، إنني أراقب حتى أحصل على التلمذة الصناعية، وأنا على الحصول عليه.
    El resto lo tenemos, o podemos conseguirlo fácilmente. UN أما الباقي فموجود لدينا، أو يمكننا الحصول عليه بسهولة.
    Se prevé que el contenido de ese examen sería mucho más rico y más útil que lo que podría obtenerse mediante exámenes generales. UN ويتوقع أن يكون فحوى هذا الاستعراض أكثر ثراء وإفادة مما يمكن الحصول عليه من استعراضات الدراسات الاستقصائية.
    ii) Sabiendo que es falso o que ha sido obtenido fraudulentamente; UN ' 2` أو أنه يعلم أن ما قدمه مزيف أو تم الحصول عليه عن طريق الغش؛
    Cualquier cosa que quieras de Rayborn, ahora la puedes tener de mí. Open Subtitles أي كان ماتريده من ريبورن, يمكنك الحصول عليه مني الآن.
    7. La nueva legislación prohíbe a los empleadores solicitar o recibir dinero como resultado del empleo de niños. UN ٧- ويحظر القانون الجديد على أصحاب العمل المطالبة بمقابل مالي لتشغيلهم أطفالا أو الحصول عليه.
    En cuanto a la observación sobre el hecho de que no se fue antes de Argelia, afirma que no tenía pasaporte y que obtenerlo le llevó cierto tiempo. UN وعن الملاحظة المتعلقة بكونه لم يغادر الجزائر في وقت مبكر، يؤكد أنه لم يكن لديه جواز سفر وأن الحصول عليه استغرق وقتاً غير يسير.
    Ya entiendo: crees que es otra falsa alarma. Open Subtitles أوه، يمكنني الحصول عليه. كنت أعتقد أن هذا هو انذار كاذب آخر.
    La mayor parte de la leña para cocinar se obtiene de los bosques sin costo alguno. UN وغالبية حطب الوقود المتعلقة بالطهي يتم الحصول عليه دون تكلفة ما من الغابات.
    :: Una mejora de la calidad de la educación inicial y un mejor acceso a ella UN :: تحسين نوعية التعليم المبكر وتوسيع نطاق الحصول عليه
    Está conduciendo, y de repente escucha este pequeño fragmento de melodía, que viene a su cabeza como llega la inspiración a menudo, evasiva y sugerente, y la quiere, ustedes saben, es hermosa, y la añora, pero no tiene manera de conseguirla. TED وبينما هو مسرع ، و فجأة يسمع هذا الجزء الصغيرة للحن ، الذي يأتي لدماغه ك إلهام يأتي دائماً، بعيد المنال والإثارة، وهو يريده، تعلمون، إنه رائع وهو يتوق إليه، لكنه لا يستطيع الحصول عليه.
    Si no se conoce el teléfono interno, puede pedirse al telefonista llamando al " 0 " . UN وفي حالة عدم معرفة أرقام الفرع الهاتفي، يمكن الحصول عليه من عاملة الهاتف بالضغط على الرقم " 0 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more