"الحضرنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • urbanización
        
    • urbana
        
    • urbaniza
        
    Los ODM no pueden lograrse sin resolver el problema de la urbanización inteligente. UN ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدون حلّ مشكلة الحضرنة الذكية.
    Por último, las altas tasas de urbanización, con sus repercusiones en el ámbito social y económico, son motivo de preocupación cada vez mayor en muchos países. UN وأخيرا، أدى ارتفاع معدل الحضرنة بتبعاته الاجتماعية والاقتصادية إلى إثارة مزيد من القلق في كثير من البلدان.
    Cuando realmente los han beneficiado, sus efectos positivos no han podido seguir el ritmo de la rápida urbanización. UN وحتى عندما وصلت إلى هؤلاء الفقراء.، فإن تأثيرها الإيجابي لم يستطع مسايرة التحول السريع نحو الحضرنة.
    Esfera temática: Alerta anticipada, agua, energía, salud, agricultura, diversidad biológica, cambio climático, urbanización. UN التركيز المواضيعي: الإنذار المبكر، المياه، الطاقة، الصحة، الزراعة، التنوع البيولوجي، تغير المناخ، الحضرنة.
    Esfera temática: Alerta anticipada, agua, energía, salud, agricultura, diversidad biológica, cambio climático, urbanización. UN التركيز المواضيعي: الإنذار المبكر، المياه، الطاقة، الصحة، الزراعة، التنوع البيولوجي، تغير المناخ، الحضرنة.
    Esfera temática: Alerta anticipada, agua, energía, salud, agricultura, diversidad biológica, cambio climático, urbanización. UN التركيز المواضيعي: الإنذار المبكر، المياه، الطاقة، الصحة، الزراعة، التنوع البيولوجي، تغير المناخ، الحضرنة.
    Esfera temática: Alerta anticipada, agua, energía, salud, agricultura, diversidad biológica, cambio climático, urbanización. UN التركيز المواضيعي: الإنذار المبكر، المياه، الطاقة، الصحة، الزراعة، التنوع البيولوجي، تغير المناخ، الحضرنة.
    Esfera temática: Alerta anticipada, diversidad biológica, urbanización. UN التركيز المواضيعي: الإنذار المبكر، التنوع البيولوجي، الحضرنة.
    Esfera temática: Alerta anticipada, agua, energía, salud, agricultura, diversidad biológica, cambio climático, urbanización. UN التركيز المواضيعي: الإنذار المبكر، المياه، الطاقة، الصحة، الزراعة، التنوع البيولوجي، تغير المناخ، الحضرنة.
    Esfera temática: Agua, energía, salud, urbanización. UN التركيز المواضيعي: المياه، الطاقة، الصحة، الحضرنة.
    Esfera temática: Energía, cambio climático, urbanización. UN التركيز المواضيعي: الطاقة، تغير المناخ، الحضرنة.
    Esfera temática: agua, salud, urbanización. UN التركيز المواضيعي: المياه، الصحة، الحضرنة.
    Esfera temática: Diversidad biológica, urbanización. UN التركيز المواضيعي: التنوع البيولوجي، الحضرنة.
    En consecuencia, resulta urgente crear medios de vida significativos para los jóvenes que residen en ciudades para lograr una urbanización sostenible. UN لذلك فإنه من الضروري أن تكون هناك حياة معيشية معقولة للشباب الذين يعيشون في المدن وذلك من أجل تحقيق الحضرنة المستدامة.
    Para hacer frente a la crisis inminente planteada por la urbanización se requerían medidas radicales. UN والأمر يتطلب اتخاذ خطوات جريئة لمواجهة أزمة الحضرنة التي تلوح في الأفق بهذا الشكل الضخم.
    Desde una perspectiva medioambiental, observó que la urbanización estaba ejerciendo presión no sólo en el medio ambiente local, sino también en el mundial. UN وفي ملاحظة بيئية، أشار إلى أن الحضرنة لا تفرض ضغوطاً على البيئات المحلية فحسب، بل على البيئات العالمية أيضاً.
    Documentación: HSP/WUF/2/5 Diálogo sobre renacimiento urbano: Hacia nuevos poderes para los gobiernos locales en un mundo en proceso de urbanización UN الوثيقة: HSP/WUF/2/5 بشأن " النهضة الحضرية: نحو سلطات جديدة للحكومات المحلية في عالم يمضي نحو الحضرنة "
    Agregó que el debate se centra ahora en cómo gestionar la urbanización en lugar de revertirla. UN وقال إن المناقشة تركز الآن على كيفية إدارة الحضرنة بدلاً من وقفها.
    La práctica del urbanismo en un mundo en proceso de urbanización UN ممارسات التخطيط في عالم يسير نحو الحضرنة
    Turismo, urbanización sostenible y mitigación de la pobreza UN السياحة، الحضرنة المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر
    La urbanización se remonta a mucho antes en Europa y América del Norte, en donde la mayoría de la población es urbana. UN ٢٠ - أما تاريخ الحضرنة في أوروبا وأمريكا الشمالية فيعود إلى سنوات بعيدة، حيث يعيش معظم الناس في بيئات حضرية.
    El mandato actual de ONU-Hábitat dimana del doble objetivo del Programa de Hábitat expresado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), y abarca una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo que se urbaniza. UN والولاية الراهنة لموئل الأمم المتحدة مستمدة من الهدفين التوءم لجدول أعمال الموئل الذي أسفر عنه مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، وتتألف من المأوى الملائم للجميع وتنمية المستوطنات البشرية المستدامة في عالم متجه إلى الحضرنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more