"الحضرية في البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • urbanas de los países
        
    • urbanas en los países
        
    • urbanas de países
        
    • urbanos en los países
        
    • urbanas del país
        
    • urbana de los países
        
    • urbano de los países
        
    • urbano en los países
        
    • urbanos de los países
        
    • urbana en los países
        
    La degradación ambiental era un motivo importante para alentar la conservación de la energía en el sector del transporte en las zonas urbanas de los países en desarrollo. UN وكان التدهور البيئي أحد اﻷسباب الرئيسية لتشجيع حفظ الطاقة في قطاع النقل في المناطق الحضرية في البلدان النامية.
    Esta es una opción atractiva para atender las necesidades energéticas cada vez mayores de las poblaciones urbanas de los países en desarrollo. UN ويعتبر ذلك خيارا مرغوبا فيه لتلبية الاحتياجات المتزايدة من الطاقة لسكان المناطق الحضرية في البلدان النامية.
    En la mayoría de los sistemas de abastecimiento de agua de las zonas urbanas de los países en desarrollo, la cantidad de agua no contabilizada asciende al 50% del total de las extracciones. UN وتصل نسبة المياه الضائعة في معظم شبكات المياه الحضرية في البلدان النامية إلى 50 في المائة من مجموع المياه المسحوبة.
    Un número cada vez mayor de jóvenes forman una mayoría significativa de los habitantes de las zonas urbanas en los países en desarrollo. UN وقال إن الغالبية العظمى من السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية في البلدان النامية تتكون من عدد من الشباب آخذ في التزايد.
    Estudios recientes en zonas urbanas de países en desarrollo demuestran que el 20% más pobre de la población gasta el 20% de sus ingresos en el consumo de energía. UN وتظهر الدراسات الاستقصائية اﻷخيرة في المناطق الحضرية في البلدان النامية أن أفقر ٠٢ في المائة من السكان ينفقون ٠٢ في المائة من دخلهم على الطاقة.
    Se podría mejorar la administración de los centros urbanos en los países en desarrollo mediante el fortalecimiento de la capacidad, la competencia y la responsabilidad de las autoridades municipales, la descentralización de la responsabilidad por el gasto y del derecho a recaudar impuestos y la adopción de sistemas equitativos de recuperación de gastos para permitir la expansión de la infraestructura y los servicios. UN وبالامكان تحسين إدارة المراكز الحضرية في البلدان النامية بتعزيز قدرة السلطات في المدن والمحليات وتعزيز كفاءتها ومدى تعرضها للمساءلة، وبإشاعة اللامركزية فيما يتعلق بالمسؤولية عن الانفاق والحق في زيادة الايرادات، وبوضع مخططات منصفة لاستعادة التكاليف لاتاحــة توسيع الهياكل اﻷساسيـة والخدمــات.
    La carencia de vivienda adecuada continúa siendo una dificultad grave en la lucha por erradicar la extrema pobreza, especialmente en las zonas urbanas de los países en desarrollo. UN ويظل عدم توفر الإسكان الملائم من التحديات الملحة في الكفاح من أجل القضاء على الفقر المدقع، لا سيما في المناطق الحضرية في البلدان النامية.
    Introducción Retos en las zonas urbanas de los países desarrollados y los países en desarrollo UN التحدّيات التي تواجه المناطق الحضرية في البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية
    Casi todo el crecimiento futuro de la población mundial se producirá en las zonas urbanas de los países en desarrollo. UN وكما يتوقع أن تصبح المناطق الحضرية في البلدان النامية هي مواقع النمو السكاني كله تقريبا على نطاق العالم.
    Como el crecimiento demográfico de las zonas urbanas de los países en desarrollo sería diez veces superior al de los países desarrollados, se justificaba que la Conferencia se concentrara en los países en desarrollo. UN وبما أن النمو السكاني في المناطق الحضرية في البلدان النامية سيكون عشرة أمثاله في البلدان المتقدمة النمو، فإن ذلك يسوغ للمؤتمر تركيز اهتمامه على البلدان النامية.
    El cursillo se centrará en cuestiones clave para reducir los efectos de los terremotos en las zonas urbanas de los países en desarrollo y diseñará un plan de acción. UN وسوف تركز الحلقة على المسائل الرئيسية المتعلقة بالحد من الكوارث الناجمة عن الزلازل بالنسبة للمناطق الحضرية في البلدان النامية، وسوف تضع خطة للعمل في هذا الصدد.
    La magnitud de la tarea de asegurar una cobertura total en materia de abastecimiento de agua y saneamiento en las zonas urbanas de los países en desarrollo será impresionante. UN إن التحدي المتمثل في تزويد المناطق الحضرية في البلدان النامية بالامدادات الكاملة في مجالي المياه والتغطية بالمرافق الصحية مثبط للعزيمة بصورة خاصة.
    La contaminación ambiental excesiva está afectando a la salud de millones de personas en las aglomeraciones urbanas de los países en desarrollo. UN ١٧ - ويؤثر التلوث البيئي المفرط على صحة الملايين من البشر في التجمعات الحضرية في البلدان النامية.
    II. Retos en las zonas urbanas de los países desarrollados y los países en desarrollo UN ثانيا- التحدّيات التي تواجه المناطق الحضرية في البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية
    Un número cada vez mayor de jóvenes forman una mayoría significativa de los habitantes de las zonas urbanas en los países en desarrollo. UN وقال إن الغالبية العظمى من السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية في البلدان النامية تتكون من عدد من الشباب آخذ في التزايد.
    En los próximos 15 años, el crecimiento de la población mundial será absorbido principalmente por zonas urbanas de países en desarrollo y la población del mundo será más urbana que rural. UN 46 - في غضون الـسنوات الـ 15 المقبلة ستستوعب المناطق الحضرية في البلدان النامية معظم النمو السكاني في العالم، وسيصبح سكان العالم حضريين أكثر منهم ريفيين.
    a) Pedidos de asistencia para la cartografía geológica de los centros urbanos en los países miembros insulares; UN )أ( طلبات الحصول على المساعدة في رسم خرائط جيولوجية للمراكز الحضرية في البلدان الجزرية اﻷعضاء؛
    Se prevé que, en los próximos 30 años, la población urbana de los países en desarrollo se duplicará, de 2.000 a 4.000 millones de habitantes. UN ومن المتوقع أن يتضاعف عدد سكان المناطق الحضرية في البلدان النامية من بليونين إلى 4 بلايين في فترة الثلاثين سنة المقبلة.
    El objetivo general de la reunión fue evaluar las tendencias de desarrollo urbano de los países árabes desde la Conferencia de Estambul de 1996 y formular una estrategia árabe para hacer frente a los problemas de urbanismo a que se enfrentaban las ciudades árabes en el umbral del nuevo milenio, en preparación de la Conferencia Estambul+5. UN وكان الهدف الأساسي من الاجتماع تقييم الاتجاهات في مجال التنمية الحضرية في البلدان العربية منذ انعقاد مؤتمر اسطنبول في عام 1996 وصياغة استراتيجية عربية للتصدي للتحديات الحضرية التي تواجهها المدن العربية على مشارف الألفية الجديدة، تحضيرا لاستعراض نتائج مؤتمر اسطنبول بعد مرور خمس سنوات على انعقاده.
    i) Reunión del grupo de expertos en tendencias y mecanismos innovadores sobre financiación del desarrollo urbano en los países en desarrollo [1] UN ' 1` اجتماع فريق الخبراء المعني بالاتجاهات والأدوات المبتكرة بشأن تمويل التنمية الحضرية في البلدان النامية [1]
    a) Asistir en la cartografía geológica de los centros urbanos de los países miembros insulares; UN )أ( المساعدة في رسم خرائط جيولوجية للمراكز الحضرية في البلدان الجزرية اﻷعضاء؛
    El envejecimiento de la población urbana en los países desarrollados y en transición UN شيخوخة السكان في المناطق الحضرية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more