"الحقوق الجنسية والإنجابية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los derechos sexuales y reproductivos
        
    • de derechos sexuales y reproductivos
        
    • Salud sexual y derechos reproductivos
        
    • los sexuales y reproductivos
        
    • derechos sexuales y reproductivos de
        
    • sus derechos sexuales y reproductivos
        
    • Sexual and Reproductive Rights
        
    • salud sexual y reproductiva
        
    • los derechos reproductivos y sexuales
        
    • derechos sexuales y derechos reproductivos
        
    • los derechos sexuales y de procreación
        
    Los derechos humanos son indivisibles e incluyen los derechos sexuales y reproductivos. UN إن حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، وتتضمن الحقوق الجنسية والإنجابية.
    El hecho de que la esterilización femenina es el método anticonceptivo más utilizado en general se debe a las políticas gubernamentales anteriores sobre los derechos sexuales y reproductivos. UN ويعود السبب في أن تعقيم الإناث هو أكثر وسائل منع الحمل شيوعا إلى سياسات الحكومة السابقة بشان الحقوق الجنسية والإنجابية.
    El capítulo primero trata del carácter de los derechos sexuales y reproductivos y de su relación con cuestiones de salud y el derecho a la salud. UN ويتناول الفصل أولا طبيعة الحقوق الجنسية والإنجابية وعلاقتها بالقضايا الصحية والحق في الصحة.
    Actualmente está paralizado en el Poder Legislativo la Ley de derechos sexuales y reproductivos. UN وما زال قانون الحقوق الجنسية والإنجابية معطلا حتى الآن في السلطة التشريعية.
    Es imprescindible cambiar los patrones culturales mediante la divulgación de la doctrina de los derechos humanos, incluida la promoción de los derechos sexuales y reproductivos. UN ومن الضروري تغيير الأنماط الثقافية من خلال التثقيف بحقوق الإنسان، بما في ذلك تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية.
    También preguntó qué estaba haciendo el UNICEF para prestar apoyo a los derechos sexuales y reproductivos de la mujer. UN وسأل الوفد أيضا عما تفعله اليونيسيف لدعم الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء.
    También preguntó qué estaba haciendo el UNICEF para prestar apoyo a los derechos sexuales y reproductivos de la mujer. UN وسأل الوفد أيضا عما تفعله اليونيسيف لدعم الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء.
    Colombia fomentó la comunicación entre las parejas sobre el tema de la planificación familiar, a fin de promover los derechos sexuales y reproductivos. UN وشجعت كولومبيا على التواصل بين الأزواج حول مسألة تنظيم الأسرة من أجل تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية.
    :: Reitera que la igualdad entre los géneros es fundamental para el desarrollo general y el ejercicio de los derechos sexuales y reproductivos; UN :: يؤكد من جديد أن المساواة بين الجنسين هي مفتاح التنمية الشاملة وتحقيق الحقوق الجنسية والإنجابية.
    :: Reconoce la función primordial que ejercen los parlamentarios en la promoción de los derechos sexuales y reproductivos; UN :: يعترف بالدور الحساس الذي يقوم به البرلمانيون في تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية.
    En todos esos documentos se ofrece orientación a los gobiernos así como a los miembros de los comités de supervisión de la aplicación de los derechos sexuales y reproductivos. UN هذه الصكوك جميعها تقدم الإرشاد للحكومات وكذلك لأعضاء لجان الرصد بشأن تنفيذ الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Red de Jóvenes por los derechos sexuales y reproductivos (Elige) UN شبكة الشباب من أجل الحقوق الجنسية والإنجابية
    Por otra parte, abordar la temática de los derechos sexuales y reproductivos es un objetivo indiscutido de la agenda legislativa de este período. UN ومن جانب آخر، يعد تناول موضوع الحقوق الجنسية والإنجابية هدفا لا جدال عليه من أهداف جدول الأعمال التشريعي في هذه الدورة.
    los derechos sexuales y reproductivos son una prioridad esencial que no se tiene en cuenta en la formulación de políticas, la programación y la asignación de recursos para combatir el VIH/SIDA. UN وتمثل الحقوق الجنسية والإنجابية أولوية أساسية مهملة في السياسات المعنية بالإيدز، وعمليات البرمجة وتخصيص الموارد.
    El Gobierno ha expresado su clara intención de abordar las cuestiones relativas a los derechos sexuales y reproductivos. UN وقالت إن الحكومة أعربت عن عزمها الواضح على التصدي لمسائل الحقوق الجنسية والإنجابية.
    El proyecto sobre los derechos humanos comenzó en 2006 y el relativo a los derechos sexuales y reproductivos lleva ya en funcionamiento un año. UN وقالت إن مشروع حقوق الإنسان بدأ في سنة 2006، وكان مشروع الحقوق الجنسية والإنجابية قائماً قبل ذلك بسنة.
    Aprobada en el año 2005, surge como cumplimiento de la protección, promoción y fortalecimiento de los derechos sexuales y reproductivos. UN في عام 2005 أقرّ هذا القانون الذي يعد تحقيقا لحماية وتعزيز وترسيخ الحقوق الجنسية والإنجابية.
    La restricción del derecho de la mujer a una gama completa de derechos sexuales y reproductivos constituye una forma de violencia contra la mujer UN تقييد حق المرأة في التمتع بنطاق كامل من الحقوق الجنسية والإنجابية هو شكل من أشكال العنف ضد المرأة
    Reunión de un grupo internacional de expertos sobre el tema " Salud sexual y derechos reproductivos: artículos 21, 22 1), 23 y 24 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas " UN مشروع المقرر الأول - اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن موضوع " الحقوق الجنسية والإنجابية: المواد 21 و 22(1) و 23 و 24 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية "
    Si bien se señaló la importancia de que el desarrollo sostenible se enmarque en los derechos humanos, se ignoraron los sexuales y reproductivos. UN ورغم الإشارة إلى أهمية أن تقوم التنمية المستدامة على حقوق الإنسان، فقد أُغفلت الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Las mujeres danesas podían ejercer sin restricciones sus derechos sexuales y reproductivos. UN وحصلت المرأة الدانمركية على كافة الحقوق الجنسية والإنجابية دون أي قيد.
    Youth Coalition for Sexual and Reproductive Rights UN تحالف الشباب من أجل الحقوق الجنسية والإنجابية
    v) Fortalecimiento de la política pública en salud sexual y reproductiva como mecanismo de rectoría y garantía de los derechos sexuales y reproductivos. UN تعزيز السياسة العامة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية بصفتها آلية للإشراف على الحقوق الجنسية والإنجابية وضمانها؛
    los derechos reproductivos y sexuales deben reconocerse, protegerse y aplicarse plenamente como derechos humanos. UN يجب أن يتم بشكل تام الاعتراف بأن الحقوق الجنسية والإنجابية من حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    Sin embargo, según el CONAMU " en materia de derechos sexuales y derechos reproductivos todavía es largo el camino por andar. " A continuación se citan los criterios de ese organismo, sobre este tema. UN ومع ذلك، يرى المجلس الوطني للمرأة أن " ما زال الطريق طويل أمام مسألة الحقوق الجنسية والإنجابية. وترد، فيما يلي، المعايير التي وضعتها هذه الهيئة بشأن هذا الموضوع:
    Promueven la defensa de los derechos humanos como base para garantizar los derechos sexuales y de procreación proporcionando información y ofreciendo una amplia variedad de servicios. UN فهي تقوم بالدعوة لصالح اﻷساس القائم على حقوق اﻹنسان لكفالة الحقوق الجنسية واﻹنجابية من خلال تقديم المعلومات وبواسطة تقديم طائفة واسعة من الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more