Los derechos humanos son indivisibles e incluyen los derechos sexuales y reproductivos. | UN | إن حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، وتتضمن الحقوق الجنسية والإنجابية. |
El hecho de que la esterilización femenina es el método anticonceptivo más utilizado en general se debe a las políticas gubernamentales anteriores sobre los derechos sexuales y reproductivos. | UN | ويعود السبب في أن تعقيم الإناث هو أكثر وسائل منع الحمل شيوعا إلى سياسات الحكومة السابقة بشان الحقوق الجنسية والإنجابية. |
El capítulo primero trata del carácter de los derechos sexuales y reproductivos y de su relación con cuestiones de salud y el derecho a la salud. | UN | ويتناول الفصل أولا طبيعة الحقوق الجنسية والإنجابية وعلاقتها بالقضايا الصحية والحق في الصحة. |
Actualmente está paralizado en el Poder Legislativo la Ley de derechos sexuales y reproductivos. | UN | وما زال قانون الحقوق الجنسية والإنجابية معطلا حتى الآن في السلطة التشريعية. |
Es imprescindible cambiar los patrones culturales mediante la divulgación de la doctrina de los derechos humanos, incluida la promoción de los derechos sexuales y reproductivos. | UN | ومن الضروري تغيير الأنماط الثقافية من خلال التثقيف بحقوق الإنسان، بما في ذلك تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية. |
También preguntó qué estaba haciendo el UNICEF para prestar apoyo a los derechos sexuales y reproductivos de la mujer. | UN | وسأل الوفد أيضا عما تفعله اليونيسيف لدعم الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء. |
También preguntó qué estaba haciendo el UNICEF para prestar apoyo a los derechos sexuales y reproductivos de la mujer. | UN | وسأل الوفد أيضا عما تفعله اليونيسيف لدعم الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء. |
Colombia fomentó la comunicación entre las parejas sobre el tema de la planificación familiar, a fin de promover los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وشجعت كولومبيا على التواصل بين الأزواج حول مسألة تنظيم الأسرة من أجل تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية. |
:: Reitera que la igualdad entre los géneros es fundamental para el desarrollo general y el ejercicio de los derechos sexuales y reproductivos; | UN | :: يؤكد من جديد أن المساواة بين الجنسين هي مفتاح التنمية الشاملة وتحقيق الحقوق الجنسية والإنجابية. |
:: Reconoce la función primordial que ejercen los parlamentarios en la promoción de los derechos sexuales y reproductivos; | UN | :: يعترف بالدور الحساس الذي يقوم به البرلمانيون في تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية. |
En todos esos documentos se ofrece orientación a los gobiernos así como a los miembros de los comités de supervisión de la aplicación de los derechos sexuales y reproductivos. | UN | هذه الصكوك جميعها تقدم الإرشاد للحكومات وكذلك لأعضاء لجان الرصد بشأن تنفيذ الحقوق الجنسية والإنجابية. |
Red de Jóvenes por los derechos sexuales y reproductivos (Elige) | UN | شبكة الشباب من أجل الحقوق الجنسية والإنجابية |
Por otra parte, abordar la temática de los derechos sexuales y reproductivos es un objetivo indiscutido de la agenda legislativa de este período. | UN | ومن جانب آخر، يعد تناول موضوع الحقوق الجنسية والإنجابية هدفا لا جدال عليه من أهداف جدول الأعمال التشريعي في هذه الدورة. |
los derechos sexuales y reproductivos son una prioridad esencial que no se tiene en cuenta en la formulación de políticas, la programación y la asignación de recursos para combatir el VIH/SIDA. | UN | وتمثل الحقوق الجنسية والإنجابية أولوية أساسية مهملة في السياسات المعنية بالإيدز، وعمليات البرمجة وتخصيص الموارد. |
El Gobierno ha expresado su clara intención de abordar las cuestiones relativas a los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وقالت إن الحكومة أعربت عن عزمها الواضح على التصدي لمسائل الحقوق الجنسية والإنجابية. |
El proyecto sobre los derechos humanos comenzó en 2006 y el relativo a los derechos sexuales y reproductivos lleva ya en funcionamiento un año. | UN | وقالت إن مشروع حقوق الإنسان بدأ في سنة 2006، وكان مشروع الحقوق الجنسية والإنجابية قائماً قبل ذلك بسنة. |
Aprobada en el año 2005, surge como cumplimiento de la protección, promoción y fortalecimiento de los derechos sexuales y reproductivos. | UN | في عام 2005 أقرّ هذا القانون الذي يعد تحقيقا لحماية وتعزيز وترسيخ الحقوق الجنسية والإنجابية. |
La restricción del derecho de la mujer a una gama completa de derechos sexuales y reproductivos constituye una forma de violencia contra la mujer | UN | تقييد حق المرأة في التمتع بنطاق كامل من الحقوق الجنسية والإنجابية هو شكل من أشكال العنف ضد المرأة |
Reunión de un grupo internacional de expertos sobre el tema " Salud sexual y derechos reproductivos: artículos 21, 22 1), 23 y 24 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas " | UN | مشروع المقرر الأول - اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن موضوع " الحقوق الجنسية والإنجابية: المواد 21 و 22(1) و 23 و 24 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية " |
Si bien se señaló la importancia de que el desarrollo sostenible se enmarque en los derechos humanos, se ignoraron los sexuales y reproductivos. | UN | ورغم الإشارة إلى أهمية أن تقوم التنمية المستدامة على حقوق الإنسان، فقد أُغفلت الحقوق الجنسية والإنجابية. |
Las mujeres danesas podían ejercer sin restricciones sus derechos sexuales y reproductivos. | UN | وحصلت المرأة الدانمركية على كافة الحقوق الجنسية والإنجابية دون أي قيد. |
Youth Coalition for Sexual and Reproductive Rights | UN | تحالف الشباب من أجل الحقوق الجنسية والإنجابية |
v) Fortalecimiento de la política pública en salud sexual y reproductiva como mecanismo de rectoría y garantía de los derechos sexuales y reproductivos. | UN | تعزيز السياسة العامة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية بصفتها آلية للإشراف على الحقوق الجنسية والإنجابية وضمانها؛ |
los derechos reproductivos y sexuales deben reconocerse, protegerse y aplicarse plenamente como derechos humanos. | UN | يجب أن يتم بشكل تام الاعتراف بأن الحقوق الجنسية والإنجابية من حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها. |
Sin embargo, según el CONAMU " en materia de derechos sexuales y derechos reproductivos todavía es largo el camino por andar. " A continuación se citan los criterios de ese organismo, sobre este tema. | UN | ومع ذلك، يرى المجلس الوطني للمرأة أن " ما زال الطريق طويل أمام مسألة الحقوق الجنسية والإنجابية. وترد، فيما يلي، المعايير التي وضعتها هذه الهيئة بشأن هذا الموضوع: |
Promueven la defensa de los derechos humanos como base para garantizar los derechos sexuales y de procreación proporcionando información y ofreciendo una amplia variedad de servicios. | UN | فهي تقوم بالدعوة لصالح اﻷساس القائم على حقوق اﻹنسان لكفالة الحقوق الجنسية واﻹنجابية من خلال تقديم المعلومات وبواسطة تقديم طائفة واسعة من الخدمات. |