La Comisión puede servir de foro para que los gobiernos y el sector privado intercambien sus experiencias en ese terreno. | UN | ويمكن للجنة أن تكون محفلا لتبادل الخبرات التي اكتسبتها الحكومات والقطاع الخاص في سعيها لتحقيق العمالة الكاملة. |
iii) Actividades de los gobiernos y el sector privado para promover la educación en ciencias e ingeniería espaciales; | UN | `3 ' أنشطة الحكومات والقطاع الخاص الرامية إلى تعزيز التعليم في ميدان العلوم والهندسة الفضائية؛ |
iii) Actividades de los gobiernos y el sector privado para promover la educación en ciencias e ingeniería espaciales; | UN | `3 ' أنشطة الحكومات والقطاع الخاص الرامية إلى تعزيز التعليم في ميدان العلوم والهندسة الفضائية؛ |
Proporcionar a los gobiernos y al sector privado apoyo técnico de seguimiento para la preparación de estrategias de aplicación; | UN | :: تقديم دعم تقني على صعيد المتابعة إلى الحكومات والقطاع الخاص فيما يتصل بإعداد استراتيجيات التنفيذ؛ |
En el Informe anual del UNICEF, 2001, se enumeran las contribuciones de los gobiernos y del sector privado por países; | UN | وسترد في التقرير السنوي لليونيسيف لعام 2001 التبرعات الواردة من الحكومات والقطاع الخاص مصنفة حسب البلد؛ |
Una estrecha colaboración entre los gobiernos y el sector privado es de fundamental importancia para elaborar las estrategias de exportación. | UN | وللتفاعل الوثيق بين الحكومات والقطاع الخاص أهمية بالغة في صياغة استراتيجيات التصدير. |
• Debe ponerse en marcha la cooperación entre los gobiernos y el sector privado a todos los niveles de gobierno, incluido a nivel nacional e internacional. | UN | ● ينبغي الشروع في إقامـة تعـاون بين الحكومات والقطاع الخاص على جميع صُعد الحكومة، بما في ذلك الصعيدين الوطني والدولي. |
Es esencial que la comunidad internacional mantenga el apoyo que presta a estos programas y, además, que los gobiernos y el sector privado, en especial de los países desarrollados, cumplan una función decisiva. | UN | ومن الأساسي أن يواصل المجتمع الدولي دعمه لهذه البرامج. كما أنه يقع على الحكومات والقطاع الخاص، لا سيما في البلدان المتقدمة النمو، القيام بدور حيوي في هذا الصدد. |
Actividades de los gobiernos y el sector privado para promover la educación en ciencias e ingeniería espaciales X. | UN | أنشطة الحكومات والقطاع الخاص الرامية الى ترويج دراسة العلوم والهندسة الفضائية |
Esta es una empresa que exige la existencia de asociaciones múltiples entre los gobiernos y el sector privado, y que debe ser activamente apoyada por las organizaciones internacionales. | UN | وهذه مهمة تستدعي قيام شراكات متعددة الأطراف بين الحكومات والقطاع الخاص وينبغي أن تدعمها المنظمات الدولية دعماً فعالاً. |
Para poner fin a ese ciclo de sufrimiento y pobreza, los gobiernos y el sector privado están acelerando la investigación en el ámbito del paludismo. | UN | وبغية إنهاء هذه الدورة من المعاناة والفقر، تقوم الحكومات والقطاع الخاص بتسريع البحوث عن الملاريا. |
Tiene también como objetivo modificar parcialmente el modelo de dirección y supervisión para pasar a otro de los compromisos y acuerdos voluntarios entre los gobiernos y el sector privado. | UN | كما تهدف إلى تغيير الإطار العملي من التحكم والمراقبة إلى التزامات إرادية واتفاقات بين الحكومات والقطاع الخاص. |
Los participantes señalaron que la asociación entre los gobiernos y el sector privado podría servir para promover las consecuencias favorables de la migración. | UN | ولاحظ المشاركون أن الشراكات بين الحكومات والقطاع الخاص يمكن أن تكون أداة في تعزيز النتائج المفيدة من الهجرة. |
Distribución de los ingresos procedentes de los gobiernos y el sector privado entre recursos ordinarios y otros recursos | UN | توزيع الإيرادات من الحكومات والقطاع الخاص إلى الموارد العادية والموارد الأخرى |
Este aumento drástico se debió al incremento del fondo de donaciones para fines especiales gracias a un mayor número de aportaciones de los gobiernos y el sector privado. | UN | وتعزى هذه الزيادة الكبيرة إلى التوسع في صناديق المنح المخصصة لأغراض خاصة وزيادة التبرعات من الحكومات والقطاع الخاص. |
También es importante que los gobiernos y el sector privado mejoren la transparencia del proceso normativo. | UN | ومن المهم أيضاً تحسين الشفافية بشأن عملية تحديد المعايير التي تقوم بها الحكومات والقطاع الخاص. |
A ese respecto, exhorta a los gobiernos y al sector privado a que establezcan asociaciones dentro de regiones concretas. | UN | وتدعو اللجنة، تحقيقا لهذه الغاية، إلى قيام شراكة، داخل مناطق معينة، بين الحكومات والقطاع الخاص. |
Se exhorta a los gobiernos y al sector privado a que modifiquen las pautas no sostenibles de producción y consumo de mercancías, servicios y recursos naturales. | UN | ينبغي حث الحكومات والقطاع الخاص على تغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج واستهلاك السلع والخدمات والموارد الطبيعية. |
Se instó una vez más a todos los gobiernos y al sector industrial a que intensificaran y coordinaran sus esfuerzos con miras a erradicar tales actos. | UN | وتم حث جميع الحكومات والقطاع المعني مرة أخرى على تكثيف وتنسيق جهودهما للقضاء على هذه الأعمال. |
Crear centros nacionales y subregionales de intercambio de información sobre requisitos ambientales de los gobiernos y del sector privado. | UN | :: إنشاء مراكز تنسيق دولية أو دون إقليمية للمتطلبات البيئية التي تضعها الحكومات والقطاع الخاص. |
Lo componen unos expertos en comercio e integración internacionales provenientes de los sectores público y privado. | UN | وتتألف عضوية اللجنة من خبراء في مجال التجارة الدولية والتكامل ينتمون إلى الحكومات والقطاع الخاص. |
Consideraron que las redes internacionales de la sociedad civil podían contribuir a supervisar las medidas del gobierno y el sector privado y a fomentar las asociaciones entre todos los interesados. | UN | ورأت تلك الوفود أن شبكات المجتمع المدني الدولي يمكن أن تسهم في رصد أعمال الحكومات والقطاع الخاص، فضلا عن تعزيز الشراكات فيما بين جميع أصحاب المصلحة. |
III. Problemas de política que deben enfrentar los gobiernos y la industria | UN | ثالثا - تحديات السياسة العامة التي تواجهها الحكومات والقطاع الصناعي |
80. Se desplegaron esfuerzos para movilizar recursos del sector público y del sector privado. | UN | ٨٠ - وبذلت جهود لتعبئة الموارد من الحكومات والقطاع الخاص. |