"الحكومة الألمانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno de Alemania
        
    • el Gobierno alemán
        
    • del Gobierno de Alemania
        
    • del Gobierno alemán
        
    • del Estado alemán
        
    • al Gobierno alemán
        
    • al Gobierno de Alemania
        
    • Gobierno de Alemania proporciona
        
    • los alemanes
        
    • gobierno alemán a
        
    • gobierno alemán de
        
    el Gobierno de Alemania facilitó la mudanza y sufragó todos los gastos. UN وقد تكفلت الحكومة الألمانية بتمويل هذا النقل وتسهيله بشكل كامل.
    el Gobierno de Alemania seguirá colaborando con otros Estados partes en la búsqueda de una solución diplomática al problema nuclear iraní. UN وتود الحكومة الألمانية أن تواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى في سبيل إيجاد حل دبلوماسي للبرنامج النووي الإيراني.
    el Gobierno de Alemania seguirá colaborando con otros Estados partes en la búsqueda de una solución diplomática al problema nuclear iraní. UN وتود الحكومة الألمانية أن تواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى في سبيل إيجاد حل دبلوماسي للبرنامج النووي الإيراني.
    el Gobierno alemán seguirá apoyando la importante labor de coordinación del PNUFID. UN وستواصل الحكومة اﻷلمانية دعم برنامج اﻷمم المتحدة في مهمته التنسيقية الهامة.
    el Gobierno alemán prestará apoyo a la Secretaría para la contratación de personal especializado y administrativo capacitado. UN ستدعم الحكومة اﻷلمانية اﻷمانة في توظيف موظفين متخصصين وإداريين مؤهلين.
    El período de sesiones también fue financiado por el Fondo de Bonn y mediante una aportación especial del Gobierno de Alemania. UN كما تلقت الدورة الدعم أيضاً في إطار صندوق بون على شكل تبرع خاص قدمته الحكومة الألمانية.
    Hasta ahora, la ayuda humanitaria del Gobierno alemán a la región asciende a más de 1.000 millones de marcos alemanes. UN وقد بلغت المعونة الانسانية التي وفرتها الحكومة اﻷلمانية للمنطقة حتى يومنا هذا أكثر من بليــون مــارك ألماني.
    Los planes relativos a los gastos de este Fondo se preparan y se debaten con el Gobierno de Alemania. UN وتشارك الحكومة الألمانية في وضع الخطط المتعلقة بالتكاليف الخاصة بهذا الصندوق ومناقشتها.
    el Gobierno de Alemania apoya con toda firmeza la pronta entrada en vigor del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN وتدعو الحكومة الألمانية بشدة إلى التنفيذ المبكر للنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Algunos de los 50 vehículos policiales donados por el Gobierno de Alemania han empezado a llegar a la capital. UN وبدأت تصل إلى العاصمة حوالي 50 سيارة شرطة تبرعت بها الحكومة الألمانية.
    el Gobierno de Alemania apoya la candidatura del Embajador Kaul. UN وتؤيد الحكومة الألمانية ترشيح السفير كول.
    el Gobierno de Alemania y el MM copatrocinaron el taller. UN واشتركت الحكومة الألمانية والآلية العالمية في رعاية حلقة التدارس هذه.
    el Gobierno de Alemania considera a la NEPAD como la estrategia clave de reforma para el continente. UN وتنظر الحكومة الألمانية إلى الشراكة على أنها الاستراتيجية الرئيسية للإصلاح في القارة.
    el Gobierno de Alemania cumplirá ese cronograma y pedimos a otros donantes que hagan lo mismo. UN وستحترم الحكومة الألمانية ذلك الجدول الزمني، ونطلب إلى المانحين الآخرين أن يحذوا حذونا.
    el Gobierno de Alemania ha informado de que sus embajadas y consulados facilitarán los trámites de inmigración. UN أبلغت الحكومة الألمانية بأن إجراءات الجوازات ستيسر في السفارات والقنصليات التابعة لها.
    el Gobierno alemán tendrá sumo gusto en discutir cualquier aspecto de la oferta con más detalle. UN ويسر الحكومة اﻷلمانية أن تناقش أي جوانب للعرض بمزيد من التفصيل.
    Se facilitará al Comité por escrito información adicional sobre los esfuerzos de integración realizados por el Gobierno alemán. UN وسوف تقدﱠم الى اللجنة، كتابة، تفاصيل اضافية عن الجهود التي تبذلها الحكومة اﻷلمانية في مجال إدماج اﻷجانب في المجتمع.
    Recuerda que el Gobierno alemán ha defendido siempre el principio de la universalidad e indivisibilidad de los derechos humanos. UN وذكﱠر بأن الحكومة اﻷلمانية دافعت دائماً عن مبدأ شمول حقوق اﻹنسان وغير قابليتها للتجزئة.
    68. Medidas: El representante del Gobierno de Alemania y el Secretario Ejecutivo informarán verbalmente acerca de la situación. UN 68- الإجراء: سوف يدلي ممثل الحكومة الألمانية والأمين التنفيذي كلاهما ببيان شفوي عن هذا الموضوع.
    La contribución inicial del Gobierno de Alemania es una donación de 150.000 dólares de los EE.UU. UN وتبلغ المنحــــة الأوليــــة التــــي ساهمت بها الحكومة الألمانية 000 150 دولار.
    El apoyo del Gobierno alemán al protocolo presentado por la Alianza es motivo de gran satisfacción. UN إن دعم الحكومة اﻷلمانية للبروتوكول المقترح من جانب تحالف الدول الجزرية الصغيرة، أمر يبعث على الرضا البالغ.
    2) Al adoptar medidas de ejecución contra Villa Vigoni, propiedad del Estado alemán utilizada con fines oficiales no comerciales, Italia también ha violado la inmunidad jurisdiccional de Alemania; UN ' 2` باتخاذها إجراءات جبرية ضد ' فيلا فيغوني`، وهي فيلا تملكها الحكومة الألمانية وتستخدمها لأغراض حكومية غير تجارية، قد انتهكت أيضا الحصانة التي تتمتع بها ألمانيا من الولاية القضائية؛
    Esas disposiciones permiten al Gobierno alemán restringir las transacciones o actividades jurídicas en materia de comercio exterior y pagos a fin de: UN وهذه الأحكام تمكِّن الحكومة الألمانية من تقييد الصفقات القانونية أو الأنشطة المتعلقة بالتجارة الخارجية والمدفوعات بهدف:
    Encomió al Gobierno de Alemania por haber organizado la Conferencia y facilitado la aprobación del Protocolo. UN وأثنت اللجنة الفرعية على الحكومة الألمانية لتنظيمها المؤتمر وتسهيلها اعتماد البروتوكول.
    " Los nacionales alemanes que el Gobierno de Alemania proporciona mediante préstamos no reembolsables a las organizaciones de las Naciones Unidas continúan percibiendo su sueldo alemán. UN " لا يزال المواطنون اﻷلمان الذين توفرهم الحكومة اﻷلمانية على أساس قرض غير واجب السداد لمنظمات اﻷمم المتحدة يتلقون مرتباتهم اﻷلمانية.
    He venido con la verdad que ya saben los alemanes y todos los demás. Open Subtitles الآن عرف من قبل الحكومة الألمانية والدول الأخرى نرفض حقيقتك واحتجاجك
    Hace 50 años que ayudamos al Gobierno alemán a buscar este arte robado. Open Subtitles كنّا نساعد الحكومة الألمانية بالبحث عن هذه اللوحات المسروقة منذ 50 عام
    Todo intento que hubiera hecho el año pasado el Gobierno alemán de ceñirse a los objetivos fiscales establecidos en el Programa de Estabilidad habría tenido efectos procíclicos, con el riesgo de empeorar la situación presupuestaria. UN ولو أن الحكومة الألمانية بذلت جهود في السنة الماضية للالتزام بالأهداف المحددة في برنامج تحقيق الاستقرار فإنها كانت ستؤدي إلى تفاقم الدورة مما يهدد بزيادة تدهور حالة الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more