"الحكومية في البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • gubernamentales de los países
        
    • gubernamentales de países
        
    • gubernamentales en los países
        
    • gobiernos de los países
        
    • gubernamentales en países
        
    • públicas de los países
        
    • Estatales de Países
        
    • estatales en los países
        
    • estatales de los países de
        
    Declaración de las organizaciones no gubernamentales de los países menos adelantados africanos francohablantes UN إعلان المنظمات غير الحكومية في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية الأقل نموا
    Se editaron para su venta las versiones francesa e inglesa del texto completo del Programa 21 y se distribuyeron gratuitamente entre las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo. UN وصدر النص الكامل لجدول أعمال القرن ٢١ كمادة من مواد مبيعات اﻷمم المتحدة باللغتين الانكليزية والفرنسية، وتم توزيعه مجانا على المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية.
    A ese respecto, es de destacar la invalorable contribución de las organizaciones no gubernamentales de los países desarrollados y de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد تنبغي الاشارة الى اﻹسهام النفيس للمنظمات غير الحكومية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Habría que promover, entre otras cosas, la participación en grado suficiente de organizaciones no gubernamentales de países en desarrollo y prestarles asistencia. UN وينبغي تشجيع المشاركة فيها على النحو الملائم خصوصاً من جانب المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية، وتقديم المساعدة لها.
    La información complementaria se envía a los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales en los países visitados. UN ويتلقى معلومات المتابعة كل من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في البلدان التي تتم زيارتها.
    También apoyará activamente las actividades de las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo que trabajan en esta esfera. UN وسوف تدعم اليابان كذلك أنشطة المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية التي تعمل في هذا المجال.
    Por otra parte, sería conveniente asimismo establecer mecanismos para planes de cooperación análogos que se elaborarían entre las organizaciones no gubernamentales de los países miembros del Movimiento y entre los gobiernos. UN وفضلا عن ذلك، من المستحسن أيضا وضع آليات لتنفيذ مخططات تعاون مماثلة تنشأ بين المنظمات غير الحكومية في البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز، وأيضا بين الحكومات.
    Las organizaciones no gubernamentales y las coaliciones de organizaciones no gubernamentales de los países donantes han publicado informes sobre el rendimiento de los programas de asistencia bilateral que brindaban sus propios países. UN ونشرت المنظمات غير الحكومية وائتلافات المنظمات غير الحكومية في البلدان المانحة تقارير بشأن أداء برامج المساعدة الثنائية اﻷطراف التابعة لبلدانها.
    La experiencia de su país ha demostrado en cualquier actividad de coordinación entre los organismos de desarrollo de las Naciones Unidas y las autoridades gubernamentales de los países en desarrollo debe darse cabida a la participación comunitaria. UN وبيﱠن أن التجربة في بلده قد أثبتت أنه ينبغي تهيئة مكان لمشاركة القواعد الشعبية في أية جهود تنسيقية تجري بين الوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية في البلدان النامية.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación colabora desde hace mucho tiempo con las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo para fortalecer la comunicación con las comunidades locales. UN ٨١٢ - وللفاو تاريخ طويل في العمل مع المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية لتعزيز الاتصال مع المجتمعات المحلية.
    Como parte de un programa ejecutado conjuntamente con el Centro de Prevención del Uso Indebido de Drogas, una organización no gubernamental del Japón, el Programa otorga donaciones financieras a diversas organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo con objeto de prestar apoyo a las actividades de esas organizaciones. UN ومن خلال خطة مشتركة مع مركز مكافحة إساءة استعمال المخدرات، وهو منظمة يابانية غير حكومية يقدم البرنامج منحا مالية للمنظمات غير الحكومية في البلدان النامية لدعم أنشطتها.
    La Oficina prepara y actualiza una Guía de organizaciones no gubernamentales de la Faja de Gaza y una Guía de organizaciones no gubernamentales de los países donantes que prestan asistencia a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ويقوم مكتب المنسق أيضا بإنتاج وتحديث دليل للمنظمات غير الحكومية في قطاع غزة، ودليل للمنظمات غير الحكومية في البلدان المانحة التي تقدم المساعدة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة.
    En este contexto habrá que distinguir entre organizaciones no gubernamentales del Sur y del Norte y entre organizaciones no gubernamentales de países en desarrollo y desarrollados. UN وفي هذا السياق، يجب التمييز بين المنظمات غير الحكومية الجنوبية والشمالية، وبين المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية وتلك في البلدان المتقدمة.
    Los fondos recibidos hasta la fecha se han utilizado para crear un fondo especial de apoyo a las actividades de prevención del uso indebido de drogas organizadas por organizaciones no gubernamentales de países en desarrollo. UN وقد استخدمت اﻷموال المتلقاة حتى اﻵن في انشاء صندوق خاص لدعم أنشطة الوقاية من تعاطي العقاقير المخدرة التي تنظمها المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية.
    Las oficinas serán dependencias pequeñas, con plantillas de uno a tres funcionarios, y estarán radicadas en instituciones gubernamentales, universidades u organizaciones no gubernamentales de países en desarrollo estratégicamente ubicados. UN وستكون وحدات صغيرة يتراوح قوامها بين موظف واحد وثلاثة موظفين، موقعها داخل المؤسسات الحكومية أو الجامعية أو مؤسسات المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية ذات الموقع الاستراتيجي.
    Los Países Bajos han llegado a la conclusión de que la calidad y la capacidad de absorción de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en los países en desarrollo son algunos de los obstáculos a los que tiene que hacer frente en sus actividades de fomento del desarrollo social en el mundo en desarrollo. UN وأشارت هولندا إلى الخصائص النوعية والقدرات الاستيعابية للحكومات والمنظمات غير الحكومية في البلدان النامية، بوصفها بعضا من المعوقات المتعددة التي تواجه التنمية الاجتماعية في العالم النامي.
    Con ocasión de los disturbios que han estallado en Indonesia, ha podido organizar la formación de organismos gubernamentales y no gubernamentales en los países más expuestos a recibir refugiados indonesios. UN وحين انفجرت الاضطرابات في إندونيسيا، تمكنت المفوضية من تدريب المنظمات الحكومية وغير الحكومية في البلدان التي يمكن أن تستقبل تدفقات اللاجئين.
    Esas metas no pueden alcanzarse sólo con la acción de los gobiernos, y mucho menos con la de los gobiernos de los países en desarrollo. UN فتلك الأهداف لا يمكن أن تحققها الإجراءات الحكومية وحدها، ناهيك عن الإجراءات الحكومية في البلدان النامية.
    Las oficinas internacionales de colaboración serán dependencias pequeñas, con uno a tres funcionarios, ubicadas en instituciones de gobiernos, universidades y organizaciones no gubernamentales en países en desarrollo ubicados estratégicamente. UN وستكون المكاتب فــي صورة وحدات صغيرة يتراوح قوامها بيــن موظف واحد وثلاثة موظفين، وستوجد داخل المؤسسات الحكومية أو الجامعية أو مؤسسات المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية ذات الموقع الاستراتيجي.
    Mediante la formulación de procedimientos apropiados para adjudicar proyectos de infraestructura con financiación privada, en forma eficiente y económica, sin descuidar los aspectos de transparencia y objetividad, la guía podría resultar un instrumento útil para las autoridades públicas de los países anfitriones. UN فإذا وضعت إجراءات ملائمة لمنح امتياز مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص، تكفل تحقيق الكفاءة والاقتصاد، وتكفل أيضا شفافية إجراءات الاختيار وعدالتها، يمكن للدليل أن يصبح أداة مُعينة للسلطات الحكومية في البلدان المضيفة.
    3/ Antes Asociación Internacional de Organizaciones Comerciales Estatales de Países en Desarrollo. UN )٣( سابقاً، الرابطة الدولية للهيئات التجارية الحكومية في البلدان النامية.
    4. La Ley de Universidades se ha inspirado en leyes similares existentes en otros países europeos y, esencialmente, no difiere de las leyes que regulan las universidades estatales en los países democráticos. UN ٤ - وتم تعديل القانون المتعلق بالجامعات على نمط القوانين المماثلة في بقية البلدان اﻷوروبية، وهو لا يختلف البتة في فحواه عن القوانين التي تنظم الجامعات الحكومية في البلدان الديمقراطية.
    d) Registros de llegadas y salidas preparados por las autoridades estatales de los países de origen de las personas que han salido de Kuwait, el Iraq u otros países de la región del Golfo UN )د( سجلات الوصول/المغادرة التي أعدﱠتها السلطات الحكومية في البلدان اﻷصلية للمغادرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more