"الحكومية والجماعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • gubernamentales y los grupos
        
    • gubernamentales y grupos
        
    • Gobierno y los grupos
        
    • del Gobierno y grupos
        
    • gubernamentales como los grupos
        
    • gubernamentales y las comunidades
        
    • Gobierno y de los grupos
        
    • gubernamentales y de los grupos
        
    • gubernamentales y en los grupos
        
    De igual modo, los mecanismos nacionales debían reforzar la colaboración con las organizaciones no gubernamentales y los grupos de mujeres. UN ويتعين على نحو مماثل أن تعزز الآليات الوطنية التعاون مع المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية.
    Las fuerzas gubernamentales y los grupos armados antigubernamentales se culparon mutuamente. UN وتبادلت القوات الحكومية والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة الاتهامات في هذا الصدد.
    Enfrentamientos entre las fuerzas gubernamentales y los grupos armados UN الاشتباكات بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة
    Organizaciones no gubernamentales y grupos comunitarios UN المنظمات غير الحكومية والجماعات النابعة من المجتمع المحلي
    Se han organizado y puesto en marcha una serie de actividades en las que colaboraron organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y grupos de mujeres. UN وجرى تنظيم وشن عدد من الأنشطة بالتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية.
    La UNAMID y los agentes humanitarios no pudieron acceder a muchas de las zonas afectadas debido a las restricciones impuestas por las autoridades del Gobierno y los grupos armados alegando motivos de inseguridad. UN ولم يتسن للعملية المختلطة أو الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية الوصول إلى العديد من المناطق المتضررة بسبب القيود التي فرضتها السلطات الحكومية والجماعات المسلحة بذريعة انعدام الأمن.
    El Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y los grupos comunitarios han comenzado a analizar la forma de abordar la cuestión con la Asociación Nacional de Ginecólogos y la Oficina de Asuntos de la Mujer. UN وشرعت الحكومة والمنظمات غير الحكومية والجماعات المحلية في مناقشات مع الرابطة الوطنية ﻷطباء أمراض النساء ومكتب شؤون المرأة، ﻹيجاد السبل لمعالجة هذه القضية.
    Las organizaciones no gubernamentales y los grupos de mujeres han oído hablar sobre la realidad de la limitación de recursos ... UN وسمعت المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية معلومات عن حقيقة الموارد المتاحة المحدودة ...
    Poniendo de relieve el importante papel que incumbe a los individuos, las organizaciones no gubernamentales y los grupos en la promoción y protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ تؤكد الدور الهام الذي يؤديه الأفراد والمنظمات غير الحكومية والجماعات في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    La Oficina cooperará con los organismos gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y los grupos comunitarios a fin de promover esas prioridades en toda la nación. UN وسيتعاون المكتب مع الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والجماعات المحلية من أجل تشجيع تلك الأولويات على الصعيد الوطني.
    Destacando el importante papel que incumbe a los individuos, las organizaciones no gubernamentales y los grupos en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ تؤكد الدور الهام الذي يؤديه الأفراد والمنظمات غير الحكومية والجماعات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Destacando el importante papel que incumbe a los individuos, las organizaciones no gubernamentales y los grupos en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluso en la lucha contra la impunidad, UN وإذ تشدد على الدور الهام الذي يؤديه الأفراد والمنظمات غير الحكومية والجماعات في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، بما في ذلك مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب،
    Haciendo hincapié en la importante función que desempeñan los particulares, las organizaciones no gubernamentales y los grupos en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluso en la lucha contra la impunidad, UN وإذ تؤكد الدور الهام الذي يؤديه الأفراد والمنظمات غير الحكومية والجماعات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك في محاربة الإفلات من العقاب،
    Haciendo hincapié en la importante función que desempeñan los particulares, las organizaciones no gubernamentales y los grupos en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluso en la lucha contra la impunidad, UN وإذ تؤكد الدور الهام الذي يؤديه الأفراد والمنظمات غير الحكومية والجماعات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك في محاربة الإفلات من العقاب،
    Las medidas del Gobierno cuentan con un considerable apoyo de organizaciones no gubernamentales y grupos religiosos. UN وقالت إن المنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية تقدم دعما جيدا لما تتخذه الحكومة من إجراءات.
    Algunos países manifestaron su apoyo a los organismos no gubernamentales y grupos de mujeres. UN وأفادت بلدان عن دعمها للمنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية.
    Nos complace mucho el apoyo que se ha recibido de 80 países, así como de una amplia gama de organizaciones no gubernamentales y grupos religiosos. UN ونرحب أيما ترحيب بدعم 80 بلدا، وأيضا بالقطاع العريض من المنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية.
    Indicar si organizaciones no gubernamentales y grupos de mujeres estuvieron involucrados en este proceso. UN يرجى توضيح ما إذا كان قد تم إشراك المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية في هذه العملية.
    Además, en cinco países progresaron las conversaciones con otras fuerzas gubernamentales y grupos armados. UN وإضافة إلى ذلك، أُحرز تقدم في المناقشات الجارية مع القوات الحكومية والجماعات المسلحة الأخرى في خمسة بلدان.
    Manifestaron su preocupación por el deterioro de la situación en Liberia, la intensificación de los conflictos armados entre las fuerzas del Gobierno y los grupos rebeldes, la persistente violación de los derechos humanos y el reclutamiento de niños en las filas de los grupos contendientes. UN وأعربوا عن قلقهم من تدهور الحالة في ليبريا، وتصاعد الصراع المسلح بين القوات الحكومية والجماعات المتمردة واستمرار حالات انتهاك حقوق الإنسان، وتجنيد الأطفال للانضمام إلى صفوف الجماعات المتناحرة.
    El Relator Especial siguió recibiendo informes fiables acerca del reclutamiento y capacitación forzados de niños para las fuerzas armadas del Gobierno y grupos armados no estatales. UN 71 - وتواصل ورود أنباء موثوق بها إلى المقرر الخاص عن تجنيد أطفال وتدريبهم قسرا لضمهم إلى القوات المسلحة الحكومية والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    Según parece, tanto las fuerzas gubernamentales como los grupos armados están bien provistos de armas ligeras. UN ويبدو أن القوات الحكومية والجماعات المسلحة كليهما مزوﱠدة جيداً باﻷسلحة الخفيفة.
    En la ceremonia participaron cuatro ministros y representantes de los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales. UN وحضرها أربعة وزراء إلى جانب ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجماعات المحلية.
    Se han seguido cometiendo graves violaciones de los derechos humanos, entre ellas crímenes de guerra y delitos de lesa humanidad, en la región oriental por parte de las fuerzas del Gobierno y de los grupos armados, según ha indicado Amnistía Internacional. UN ولا تزال القوات الحكومية والجماعات المسلحة، وفقاً لمنظمة العفو الدولية، ترتكب في شرقي البلد، انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    En ese contexto, señaló la necesidad que el UNITAR había detectado de fomentar específicamente la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y de los grupos desfavorecidos. UN وفي هذا الإطار، أشار إلى ما يدعو إليه المعهد من ضرورة العمل على بناء قدرات المنظمات غير الحكومية والجماعات المحرومة.
    7.11 La mujer en las organizaciones no gubernamentales y en los grupos UN المرأة في المنظمات غير الحكومية والجماعات المجتمعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more