"الحماية الاجتماعية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • protección social en
        
    • protección social de
        
    • de protección social
        
    • protección social para
        
    • protección social del
        
    • protección social a
        
    • protección social al
        
    Anexo 25: Tendencias en la protección social en Finlandia 2003; Ministerio de Asuntos Sociales y de Salud; Publicaciones 2003:17. UN المرفق 25: الاتجاهات في الحماية الاجتماعية في فنلندا 2003؛ وزارة الشؤون الاجتماعية والصحية؛ المطبوع 2003: 17.
    Además, las medidas de protección social en los países desarrollados y los países en desarrollo empezaron a correr grave peligro. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تدابير الحماية الاجتماعية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو قد خضعت لضغوط شديدة.
    Además, el fortalecimiento de la protección social en la región es también una importante necesidad a largo plazo. UN وعلاوة على ذلك، يمثل أيضا تعزيز الحماية الاجتماعية في المنطقة احتياجا طويل اﻷجل هاما.
    :: Es necesario fortalecer los sistemas de protección social de los países en desarrollo y mejorar la integración de las cuestiones sociales y financieras. UN :: تعزيز نظم الحماية الاجتماعية في البلدان النامية وزيادة إدماج القضايا الاجتماعية والمالية.
    En el presente informe se pone de relieve la importancia de las medidas de protección social para el programa de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN يبرز هذا التقرير أهمية تدابير الحماية الاجتماعية في جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية.
    Demostró que en los últimos años el gasto en protección social en Lituania ha ido en aumento, mientras que la pobreza relativa ha tendido a disminuir. UN وقد أظهر التقرير أن الإنفاق على الحماية الاجتماعية في ليتوانيا في السنوات الأخيرة ظل متزايدا، بينما ظل الفقر النسبي يميل إلى التناقص.
    Promover la formulación de políticas efectivas de protección social en el actual proceso de mundialización: resumen de las recomendaciones UN سادسا - تشجيع وضع سياسات فعالة في مجال الحماية الاجتماعية في ظل العولمة - ملخص التوصيات
    Como resultado de la falta de información ha producido una disminución de la confianza y una crisis de credibilidad con respecto a los sistemas de protección social en muchos países. UN وقد أدى الافتقار إلى المعلومات إلى تدني الثقة وإلى حدوث أزمة في مصداقية أنظمة الحماية الاجتماعية في العديد من البلدان.
    La OCI estaba interesada en los planteamientos innovadores para los programas de protección social en el sector no estructurado. UN والمنظمة مهتمة بالنُهُج الابتكارية المتبعة في تناول برامج الحماية الاجتماعية في القطاع غير الرسمي.
    La OCI estaba interesada en los planteamientos innovadores para los programas de protección social en el sector no estructurado. UN والمنظمة مهتمة بالأنهج الابتكارية التي تتبع لدى تناول برامج الحماية الاجتماعية في القطاع غير الرسمي.
    Los Estados miembros se encargan de aplicar y financiar programas de protección social en sus propios países. UN وتتحمل الدول الأعضاء المسؤولية عن تنفيذ وتمويل برامج الحماية الاجتماعية في بلدانها.
    Debemos propiciar la prevención en lugar de la respuesta y fortalecer los programas de protección social en los países en desarrollo. UN ويجب علينا تفضيل الوقاية على الاستجابة وتعزيز برامج الحماية الاجتماعية في البلدان النامية.
    La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad menciona el derecho a la protección social en su artículo 28. UN كما يرد ذكر الحق في الحماية الاجتماعية في المادة 28 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Lógicamente, este componente se ha incorporado con resultados muy positivos en muchos planes de protección social en todo el mundo. UN ومن المفهوم أن هذا العنصر قد أدمج ضمن كثير من نظم الحماية الاجتماعية في أنحاء العالم، وكانت لذلك آثار إيجابية للغاية.
    Fortalece el compromiso de largo plazo de los Estados con la reducción de la pobreza, incorporando firmemente la protección social en el programa político. UN وهو يقوي التزام الدول الطويل الأمد بالحد من الفقر، بتثبيت الحماية الاجتماعية في البرنامج السياسي.
    En 2009, sus informes se centraron en los planes de transferencia de efectivo y la importancia de la protección social en el contexto de la crisis financiera mundial. UN وفي عام 2009، ركزت تقاريرها على مخططات التحويلات النقدية وأهمية الحماية الاجتماعية في سياق الأزمة المالية العالمية.
    Evaluación conjunta, dirigida por los países, de las políticas centradas en los niños en el sector de la protección social de Bosnia y Herzegovina UN التقييم المشترك تحت إشراف البلد للسياسات المنصبة على الطفل في قطاع الحماية الاجتماعية في البوسنة والهرسك
    No se alienta a los agricultores a que inviertan en la producción y los sistemas de protección social de muchos países están siendo sometidos a pruebas rigurosas. UN ولا يجد المزارعون تشجيعا على الاستثمار في الإنتاج، وتتعرض نظم الحماية الاجتماعية في كثير من البلدان إلى محن قاسية.
    Salomon. 32. La mayor parte de los oradores reconocieron la importancia de la protección social para reducir la pobreza y asegurar el goce de los derechos humanos por parte de todos. UN 32- واعترف غالبية المتحدثين بأهمية الحماية الاجتماعية في الحد من الفقر وضمان تمتع الجميع بحقوق الإنسان.
    Está previsto que para 2017 el sistema de protección social del Camerún se haya modernizado. UN وبحلول عام 2017، سيتم تحديث نظام الحماية الاجتماعية في الكاميرون.
    La experimentación con medidas de protección social también ha proporcionado importantes lecciones para desarrollar tanto estrategias de protección social a largo plazo como respuestas a las crisis y sus consecuencias. UN وقد أفضى التجريب في تدابير الحماية الاجتماعية إلى دروس مهمة سواء لوضع استراتيجيات الحماية الاجتماعية في الأجل الطويل أو للاستجابات إزاء الكوارث وما يعقبها من آثار.
    Contribución de la protección social al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN ثالثا - مساهمة الحماية الاجتماعية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more