Los representantes de Rwanda y la Arabia Saudita también participaron en el debate interactivo. | UN | 29 - وشارك ممثلا راوندا والمملكة العربية السعودية في حلقة النقاش الحوارية. |
El diálogo interactivo se centró en interrogantes sobre cómo hacer que la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz fuera más eficaz y lo que podía hacer el Consejo de Seguridad para lograr ese objetivo. | UN | وتركزت الجلسة الحوارية على المسائل المتعلقة بكيفية زيادة فعالية عمل لجنة بناء السلام، وما يمكن أن يقوم به مجلس الأمن لتحقيق هذا الهدف. |
La Conferencia celebró cinco sesiones plenarias y dos mesas redondas interactivas. | UN | وعقد المؤتمر خمس جلسات عامة واثنين من اجتماعات المائدة المستديرة الحوارية. |
Se ha ampliado el plazo para inscribirse en la lista de oradores de las mesas redondas interactivas. | UN | وقد مُدد الموعد النهائي للتسجيل في قائمة المتكلمين في مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية. |
Es posible presentar comunicaciones o acudir a sesiones de diálogo a título individual o en grupo. | UN | والأفراد والجماعات مدعوون إلى التعليق أو حضور الجلسات الحوارية. |
PARTICIPANTES EN LOS debates interactivos Y EL DEBATE GENERAL | UN | المشتركون في المناقشات الحوارية وفي المناقشة العامة |
La mesa redonda interactiva se celebrará de las 10.30 a las 13.00 horas en la Sala 4. | UN | وستعقد الحلقة الحوارية الصباحية من الساعة العاشرة والنصف صباحا وحتى الساعة الواحدة بعد الظهر في قاعة الاجتماع 4. |
Quedará genial en los programas de entrevistas. | Open Subtitles | سيكون الأمر رائعاً على البرامج الحوارية. |
Las declaraciones formuladas en el diálogo interactivo a título nacional no deberán exceder de tres minutos, y las que se hagan en nombre de un grupo no deberán exceder de cinco minutos. | UN | وينبغي ألا تتجاوز كل مداخلة في المناقشة الحوارية ثلاث دقائق حين يتدخل المتكلم باسم بلده، وخمس دقائق حين يتدخل باسم مجموعة. |
La lista de participantes no estatales en las mesas redondas y el diálogo interactivo oficioso se establecerá por orden de solicitud. | UN | وستوضع قائمة المشاركين من غير الدول في جلسات المائدة المستديرة والمناقشة الحوارية غير الرسمية على أساس الأولوية لمن سبق. |
Las declaraciones formuladas en el diálogo interactivo a título nacional no deberán exceder de tres minutos, y las que se hagan en nombre de un grupo no deberán exceder de cinco minutos. | UN | وينبغي ألا تتجاوز كل مداخلة في المناقشة الحوارية ثلاث دقائق حين يتدخل المتكلم باسم بلده، وخمس دقائق حين يتدخل باسم مجموعة. |
La lista de participantes no estatales en las mesas redondas y el diálogo interactivo oficioso se establecerá por orden de solicitud. | UN | وستوضع قائمة المشاركين من غير الدول في جلسات المائدة المستديرة والمناقشة الحوارية غير الرسمية على أساس الأولوية لمن سبق. |
Las intervenciones en las mesas redondas interactivas no deben exceder los cuatro minutos. | UN | وينبغي ألا تتجاوز المداخلات في مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية أربع دقائق. |
Las intervenciones en las mesas redondas interactivas no deben exceder los cuatro minutos. | UN | وينبغي ألا تتجاوز المداخلات في مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية أربع دقائق. |
Las intervenciones en las mesas redondas interactivas no deben exceder los cuatro minutos. | UN | وينبغي ألا تتجاوز المداخلات في مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية أربع دقائق. |
Las intervenciones en las mesas redondas interactivas no deben exceder los cuatro minutos. | UN | وينبغي ألا تتجاوز المداخلات في مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية أربع دقائق. |
Promoción del diálogo mundial: red de Dialogue Cafés | UN | الترويج لمحادثة عالمية: شبكة المقاهي الحوارية |
Se han celebrado una serie de foros para el diálogo entre los jóvenes saudíes y jóvenes de otros países. | UN | وبناء على ذلك، انطلقت المنتديات الحوارية بين الشباب السعودي والشباب من بلدان أخرى. |
El programa es un programa de enseñanza combinado que incluye aprendizaje electrónico, tareas por escrito y cursillos interactivos. | UN | والبرنامج هو برنامج تعلم مختلط يشمل التعلم الإلكتروني والدروس الكتابية الإلزامية وحلقات العمل الحوارية. |
[Quedan todos invitados a inscribirse en la mesa redonda interactiva transmitida en la web en la siguiente dirección en la web: https://harvardsph.webex.com. | UN | [الدعوة عامة للتسجيل فرديا في الحلقة الحوارية بالبث الشبكي، وذلك على العنوان التالي: https://harvardsph.webex.com. |
Las noticias se difunden en los informativos y programas de entrevistas emitidos en horario de máxima audiencia. | UN | وتُذاع هذه التقارير في النشرات الإخبارية والبرامج الحوارية التي تبث في ذروة ساعات الإرسال. |
Un puesto nuevo de presentador de radio para dirigir programas de debate en Juba | UN | مقدم برامج إذاعية جديد لإدارة البرامج الحوارية في جوبا |
diálogos entre múltiples interesados y asociados | UN | الجلسات الحوارية بشأن الشراكات المتعلقة بإقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين |
La primera apóstol se llamaba Aurélie. | Open Subtitles | الحوارية الأولى كانت تدعى أوريلي |
Este hombre ha ido explicando cosas falsas y verdaderas para vender un libro y salir en los talk shows. | Open Subtitles | ذلك الرجل روى قصصاً بعضها حقيقي وبعضها كاذب على أمل أن يبيع كتاباً ويعمل في البرامج الحوارية |
Entre tomas y tomas y esos malditos shows de TV. | Open Subtitles | فيما بين تصوير الأفلام والبرامج الحوارية |