Cuando sea posible, el resultado debe consistir en un resumen del Presidente que refleje el diálogo sustantivo y recomendaciones concisas por separado a la secretaría de la UNCTAD. | UN | وينبغي أن تتمثل هذه المحصلة، كلما كان ذلك ممكنا، في ملخص يعده الرئيس ويعكس الحوار الموضوعي ويتضمن توصيات مستقلة مقتضبة موجهة إلى أمانة الأونكتاد. |
Cuando sea posible, el resultado debe consistir en un resumen del Presidente que refleje el diálogo sustantivo y recomendaciones concisas por separado a la secretaría de la UNCTAD. | UN | وينبغي أن تتمثل هذه المحصلة، كلما كان ذلك ممكنا، في ملخص يعده الرئيس ويعكس الحوار الموضوعي ويتضمن توصيات مستقلة مقتضبة موجهة إلى أمانة الأونكتاد. |
Cuando sea posible, el resultado debe consistir en un resumen del Presidente que refleje el diálogo sustantivo y recomendaciones concisas por separado a la secretaría de la UNCTAD. | UN | وينبغي أن تتمثل هذه المحصلة، كلما كان ذلك ممكناً، في ملخص يعده الرئيس ويعكس الحوار الموضوعي ويتضمن توصيات مستقلة مقتضبة موجهة إلى أمانة الأونكتاد. |
El Embajador Sanders de los Países Bajos fue uno de esos innovadores, y el Embajador Strømmen de Noruega nos hizo apreciar desde otra óptica el valor del diálogo sustantivo. | UN | وكان سفير هولندا السيد سندرز أحد هؤلاء المبتكرين، وأضفى سفير النرويج السيد سترامان نكهة جديدة على قيمة الحوار الموضوعي. |
Para ello, el octavo período de sesiones de la Asamblea de Estados partes próximo a celebrarse debe facilitar el desarrollo de un diálogo sustantivo y constructivo para un amplio examen de todas las propuestas de enmienda registradas hasta el momento. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي للدورة المقبلة لجمعية الدول الأطراف أن تيسر تطوير الحوار الموضوعي والبناء الهادف إلى استعراض عميق لجميع التعديلات المقترحة حتى هذا التاريخ. |
También hay que fortalecer el diálogo sustantivo y la cooperación con el Consejo Económico y Social a fin de promover las sinergias. | UN | وهي كذلك الجمعية التي تعزز الحوار الموضوعي والتعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعزيزا لأشكال التآزر. |
Cuando sea posible el resultado debe consistir en un resumen del Presidente que refleje el diálogo sustantivo y recomendaciones concisas separadas a la secretaría de la UNCTAD. | UN | وينبغي أن تتمثل هذه المحصلة، كلما كان ذلك ممكنا، في ملخص يعده الرئيس ويعكس الحوار الموضوعي ويتضمن توصيات مستقلة مقتضبة موجهة إلى أمانة الأونكتاد. |
El resultado de esas reuniones debe reflejar el diálogo sustantivo realizado entre expertos de todas partes del mundo y los puntos generales de acuerdo con miras a crear un consenso sobre la materia. | UN | وينبغي لمحصلة اجتماعات الخبراء أن تعكس الحوار الموضوعي فيما بين الخبراء من جميع أنحاء العالم ونقاط الاتفاق العامة بغية بناء توافق في الآراء بشأن القضية المطروحة. |
Cuando sea posible, el resultado debe consistir en un resumen del Presidente que refleje el diálogo sustantivo y en recomendaciones concisas separadas a la secretaría de la UNCTAD. | UN | وينبغي أن تكون هذه الحصيلة كلما أمكن ذلك ملخصاً من الرئيس يعكس الحوار الموضوعي ويتضمن توصيات مستقلة مقتضبة موجهة إلى أمانة الأونكتاد. |
Cuando sea posible el resultado debe consistir en un resumen del Presidente que refleje el diálogo sustantivo y recomendaciones concisas separadas a la secretaría de la UNCTAD. | UN | وينبغي لهذه الحصيلة، كلما أمكن أن ترد، في ملخص يُعده الرئيس ويعكس الحوار الموضوعي ويتضمن توصيات مستقلة مقتضبة موجهة إلى أمانة الأونكتاد. |
Cuando sea posible, el resultado debe consistir en un resumen del Presidente que refleje el diálogo sustantivo y recomendaciones concisas dirigidas por separado a la secretaría de la UNCTAD. | UN | وينبغي أن تتمثل هذه المحصلة، كلما كان ذلك ممكنا، في ملخص يعده الرئيس ويعكس الحوار الموضوعي ويتضمن توصيات مستقلة مقتضبة موجهة إلى أمانة الأونكتاد. |
Cuando sea posible el resultado debe consistir en un resumen del Presidente que refleje el diálogo sustantivo y recomendaciones concisas separadas a la secretaría de la UNCTAD. | UN | وينبغي أن تتمثل هذه المحصلة، كلما كان ذلك ممكنا، في ملخص يعده الرئيس ويعكس الحوار الموضوعي ويتضمن توصيات مستقلة مقتضبة موجهة إلى أمانة الأونكتاد. |
El resultado de esas reuniones debe reflejar el diálogo sustantivo realizado entre expertos de todas partes del mundo y los puntos generales de acuerdo con miras a crear un consenso sobre la materia. | UN | وينبغي لمحصلة اجتماعات الخبراء أن تعكس الحوار الموضوعي فيما بين الخبراء من جميع أنحاء العالم ونقاط الاتفاق العامة بغية بناء توافق في الآراء بشأن القضية المطروحة. |
Cuando sea posible el resultado debe consistir en un resumen del Presidente que refleje el diálogo sustantivo y recomendaciones concisas separadas a la secretaría de la UNCTAD. | UN | وينبغي أن تتمثل هذه المحصلة، كلما كان ذلك ممكنا، في ملخص يعده الرئيس ويعكس الحوار الموضوعي ويتضمن توصيات مستقلة مقتضبة موجهة إلى أمانة الأونكتاد. |
El resultado de esas reuniones debe reflejar el diálogo sustantivo realizado entre expertos de todas partes del mundo y los puntos generales de acuerdo con miras a crear un consenso sobre la materia. | UN | وينبغي لمحصلة اجتماعات الخبراء أن تعكس الحوار الموضوعي فيما بين الخبراء من جميع أنحاء العالم ونقاط الاتفاق العامة بغية بناء توافق في الآراء بشأن القضية المطروحة. |
Cuando sea posible el resultado debe consistir en un resumen del Presidente que refleje el diálogo sustantivo y recomendaciones concisas separadas a la secretaría de la UNCTAD. | UN | وينبغي أن تتمثل هذه المحصلة، كلما كان ذلك ممكنا، في ملخص يعده الرئيس ويعكس الحوار الموضوعي ويتضمن توصيات مستقلة مقتضبة موجهة إلى أمانة الأونكتاد. |
El resultado de esas reuniones debe reflejar el diálogo sustantivo realizado entre expertos de todas partes del mundo y los puntos generales de acuerdo con miras a crear un consenso sobre la materia. | UN | وينبغي لمحصلة اجتماعات الخبراء أن تعكس الحوار الموضوعي فيما بين الخبراء من جميع أنحاء العالم ونقاط الاتفاق العامة بغية بناء توافق في الآراء بشأن القضية المطروحة. |
2. Mejoramiento del diálogo sustantivo en el plano nacional | UN | ٢ - تحسين الحوار الموضوعي على المستوى القطري |
El establecimiento de un diálogo sustantivo más fructífero entre el Consejo y las juntas ejecutivas de los fondos y los programas contribuirá a integrar las actividades destinadas a aplicar las decisiones de las conferencias. | UN | ٣٢ - وسيعمل تحسين الحوار الموضوعي بين المجلس والمجالس التنفيذية للصناديق والبرامج على توحيد الجهود الرامية لتنفيذ نتائج المؤتمرات. |
el diálogo temático tenía por objeto determinar los posibles vínculos entre el Mecanismo Tecnológico y el Mecanismo Financiero y se organizó en el marco de la novena reunión del CET, celebrada el 19 de agosto de 2014 en Bonn. | UN | وكان الغرض من الحوار الموضوعي تحديد الروابط الممكنة بين آلية التكنولوجيا والآلية المالية للاتفاقية، ونُظّم كجزء من الاجتماع التاسع للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا الذي عُقد في بون في 19 آب/أغسطس 2014. |
6. El CET tuvo en cuenta el documento de propuesta de valor y los resultados del diálogo temático al preparar sus recomendaciones sobre los vínculos entre el Mecanismo Tecnológico y el Mecanismo Financiero. | UN | 6- وأخذت اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا ورقة المقترحات القيّمة ونتائج الحوار الموضوعي بعين الاعتبار أثناء إعداد توصياتها بشأن الروابط بين آلية التكنولوجيا والآلية المالية للاتفاقية. |