No tardarán en agregarse las opiniones jurídicas que figuran en el Anuario Jurídico de las Naciones Unidas. | UN | وستضاف قريبا الفتاوى القانونية الواردة في الحولية القانونية لﻷمم المتحدة. |
La publicación del Anuario Jurídico se interrumpió varios años durante el decenio de 1980. | UN | وقد توقف نشر الحولية القانونية لعدد من السنوات في الثمانينات. |
Se hicieron progresos considerables para poner al día el Anuario Jurídico. | UN | وتحقق تقدم كبير في إنجاز العمل المتأخر في الحولية القانونية. |
Los volúmenes del Anuario Jurídico siguen publicándose en los idiomas solicitados sucesivamente, también por razones que escapan al control y la competencia de la División. | UN | وما برحت مجلدات الحولية القانونية تصدر بكل من اللغات التي تطلب، وهنا أيضا لأسباب خارجة عن سيطرة الشعبة واختصاصها. |
119. Se ha reanudado la publicación del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas después de una interrupción debida a la crisis financiera. | UN | ١١٩- واستؤنف نشر الحولية القانونية لﻷمم المتحدة بعد انقطاع بسبب اﻷزمة المالية. |
Han proseguido los esfuerzos por eliminar los atrasos en la publicación del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas. | UN | ٩١ - واستمرت الجهود المبذولة للانتهاء من اﻷعمال المتأخرة فيما يتصل بنشر الحولية القانونية لﻷمم المتحدة. |
b) Anuario Jurídico de las Naciones Unidas | UN | الحولية القانونية لﻷمم المتحدة |
Se ha reanudado la publicación del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas, después de una interrupción debida a la crisis financiera. | UN | ٥٢ - استؤنف نشر الحولية القانونية لﻷمم المتحدة بعـد توقفه بسبب اﻷزمة المالية. |
Además, a fin de dar mayor difusión a algunas publicaciones, como el Anuario Jurídico de las Naciones Unidas y el Informe de la Comisión de Derecho Internacional, se han tomado medidas para ponerlos en formato electrónico. | UN | وعلاوة على ذلك، وبغية كفالة نشر أوسع لبعض المنشورات مثل " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " و " تقرير لجنة القانون الدولي " ، اتخذت تدابير بغية توفيرها بشكل الكتروني. |
Han proseguido los esfuerzos por eliminar los atrasos en la publicación del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas. | UN | ٩٠ - واستمرت الجهود المبذولة للانتهاء من اﻷعمال المتأخرة فيما يتصل بنشر الحولية القانونية لﻷمم المتحدة. |
Alienta a la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría a que prosiga sus esfuerzos por actualizar la publicación del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas; | UN | ٦ - تشجع مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة على مواصلة جهوده الرامية إلى استيفاء نشر الحولية القانونية لﻷمم المتحدة؛ |
b) Anuario Jurídico de las Naciones Unidas | UN | الحولية القانونية لﻷمم المتحدة |
Se ha reanudado la publicación del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas, después de una interrupción debida a la crisis financiera. | UN | ٤٥ - يستمر حاليا نشر " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " بعد توقفه بسبب اﻷزمة المالية. |
Asimismo, en el caso de la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Asamblea General ha conferido mandatos específicos para muchas de sus publicaciones especializadas y no periódicas, como el Anuario Jurídico de las Naciones Unidas y los Resúmenes de los fallos, opiniones consultivas y providencias de la Corte Internacional de Justicia. | UN | كما أصدرت الجمعية العامة، في حالة مكتب الشؤون القانونية، ولايات محددة لكثير من منشوراته الفريدة والمتخصصة، مثل الحولية القانونية لﻷمم المتحدة و موجزات أحكام محكمة العدل الدولية وفتاواها وأوامرها. |
Se han remitido a la GLIN algunos resúmenes de opiniones jurídicas publicados en el Anuario Jurídico de las Naciones Unidas y también se incorporarán otros a la base de datos. | UN | وقدمت إلى الشبكة نماذج عن خلاصات لﻵراء القانونية المنشورة في " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " ، وستُعد خلاصات أخرى توطئة ﻹدخالها في قاعدة البيانات. |
La Secretaría de la ONUDI seguirá haciendo aportaciones al Anuario Jurídico de las Naciones Unidas. | UN | ٢١٣ - وستواصل أمانة منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية إسهاماتها في الحولية القانونية لﻷمم المتحدة. |
b) Anuario Jurídico de las Naciones Unidas | UN | الحولية القانونية لﻷمم المتحدة |
La organización de diversos seminarios y coloquios y la publicación del Anuario Jurídico y otros instrumentos, difundidos por vía electrónica, han permitido que un público cada vez más numeroso se familiarice con el derecho internacional. | UN | وقد أتاح عقد عدد من الحلقات الدراسية والمؤتمرات ونشر الحولية القانونية وغيرها من الصكوك بالوسائط الإلكترونية اطلاع الجمهور على القانون الدولي. |
i) Publicaciones periódicas: Anuario Jurídico de las Naciones Unidas 2002; Anuario Jurídico de las Naciones Unidas 2003, United Nations Arbitral Awards, vol. XXIV; | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: الحولية القانونية للأمــــم المتحـــدة لعام 2002؛ والحولية القانونية للأمــــم المتحـــدة لعام 2003؛ وقرارات التحكيم الدولية، المجلد الرابع والعشرون؛ |
Anuario Jurídico de las Naciones Unidas | UN | الحولية القانونية للأمم المتحدة |
Durante el bienio 2006-2007, se publicó la edición correspondiente al año 1998 en chino, español, francés, inglés y ruso. | UN | صدر خلال فترة السنتين 2006-2007 عدد عام 1998 من الحولية القانونية بالاسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والفرنسية. |