"الحياة التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la vida que
        
    • vida de
        
    • de vida que
        
    • de la vida
        
    • vida que yo
        
    • las vidas que
        
    • una vida que
        
    • la vida como la
        
    • vida en que
        
    • vida que se
        
    • vida que has
        
    • su vida
        
    • la vida con
        
    • la vida por
        
    • las vidas de
        
    Con esto en mente, el Gobierno se esforzará por romper las barreras que impiden a mujeres y hombres llevar la vida que deseen. UN ومع مراعاة ذلك، ستسعى الحكومة جاهدة إلى إزالة الحواجز التي تحول دون أن يعيش فرادى النساء والرجال الحياة التي يريدونها.
    La filosofía de la vida que ellos profesan sólo está representada por pequeños fragmentos, carentes de un todo y de coherencia. UN أما فلسفة الحياة التي يؤمنان بها فلا تتجلى إلا في أجزاء صغيرة تفتقر تماماً إلى نظرة كلية واتساق.
    Mi cerebro quedó en automático, rebobinando rápido la vida que acababa de dejar atrás. TED انطلق عقلي يعمل بشكل تلقائي، ليعيد مشاهد الحياة التي للتو تركتها ورائي.
    Si bien el 41% de la población sigue viviendo en la pobreza, ha mejorado la calidad de vida de algunos grupos. UN ولئن ظل 41 في المائة من السكان يعانون من الفقر، فقد تحسنت نوعية الحياة التي تعيشها بعض الفئات.
    Asocia ese producto con el tipo de vida que la gente quiere llevar. TED إنها تُرفِق ذلك المنتج مع نوعية الحياة التي يطمح الناس إليها.
    Quinientas páginas es el milagro de la vida que los hace ser Uds. TED خمس مئة صفحة هي معجزة الحياة التي جعلتك ما أنت عليه.
    la vida que se suponía que tuviera, el futuro que construí del que tú viniste. Open Subtitles الحياة التي كان من المفترض أن املكها المستقبل انني بنيته أنذي جئي منه
    Dice, "Tengo que mutar en un animal salvaje... para soportar la vida que vivo aquí." Open Subtitles قال: يجب ان اتحول الى حيوان بري لكي اتحمل الحياة التي اعيشها هنا
    Hay muchas cosas en la vida que tomamos con fe, que no podemos ver. Open Subtitles أعني أن هناك العديد من الأشياء في الحياة التي نتعامل معها بالإيمان
    Con el coral se iría toda la vida que depende de el. Open Subtitles ومع فناء المرجان ستفنى شتى أنواع الحياة التي تعوّل عليه
    Cuando yo lo adopte el me dio la vida que siempre a querido Pero no tiene ni idea de lo que el es capaz de hacer Open Subtitles عندما تبنيته حصلت علي الحياة التي اتمناها ولكن ليس لديك فكرة عن ما كان يحصل من حسن حظك انه لم يقضي عليك
    viveunavidaplena,Sam. la vida que tu has elegido. Open Subtitles عيشي حياة جميلة, سام.الحياة التي اخترتها
    Todos ustedes no harán otra cosa que vivir la vida que ya les han determinado. Open Subtitles لا أحد منكم سيفعل شيئاً عدا أن يعيش الحياة التي خططت مسبقاً له
    No sería divertido pasar toda la noche en un auto sin calefacción pero es la vida que elegimos. Open Subtitles لن يكون ممتعاَ الجلوس طيلة الليل في سيارة دون سخان ولكن هذه الحياة التي اخترناها
    Los cambios que he hecho, la vida que estoy tratanto de vivir, Open Subtitles التغيرات التي قمت بها الحياة التي انا احاول ان اعيشها
    En lo personal, nunca me arrepentiré de la vida que intentamos compartir. Open Subtitles سوف أندم شخصياً على الحياة التي حاولنا أن نتشاركها معاً.
    ¿Cómo puedes saber si estás viviendo la vida que se supone que debes vivir o... si solo lo que te ha... sucedido? Open Subtitles كيف لك ان تعلمي انك تعيشين الحياة التي من المفترض ان تكون او.. او الحياة التي حدثت لك للتو؟
    Para vivir la vida que tienes, no la vida que pensabas que tendrías. Open Subtitles لتعيشي الحياة التي تملكينها، وليس الحياة التي كنتِ تعتقدين أنّكِ ستملكينها.
    En una plataforma, una vida de ciega ingenuidad, una vida que tú pareces creer virtuosa. Open Subtitles من جهة , حياة العمى الساذجة الحياة التي يبدو بأنك تعتقد بها مستقيمة
    Disfrutamos un estatus de vida, que una vez nos era negado porque no estábamos de moda, no éramos populares. Open Subtitles إننا نتمتع بمكانة في الحياة التي أنكرتنا يوماً ما لأننا لم نكن شائعين لمم نكن معروفين
    Tengo cuatro hijos y aunque parte de lo que él dice es cierto, ellos no van a tener la vida que yo tuve. TED لديّ أربعة أطفال، ورغماً عن أن جزء مما يقوله صحيح، من أنهم لن يعيشوا الحياة التي عشتها أنا.
    Mira, al final del día, los dos vivimos las vidas que queríamos. Open Subtitles انظري، في نهاية اليوم، نحن الاثنين نعيش الحياة التي نريدها
    Y se rieron de mi, y dijeron que acabaría siendo otra gorda fracasada, viviendo una vida que no planeé. Open Subtitles وسخروا مني وقالوا أنه سينتهي بي الأمر كربة بيت سمينة أعيش الحياة التي لم أخطط لها
    No para la vida como la conocemos. TED ليس لأشكال الحياة التي نعرفها، فهو حارٌّ للغاية.
    Aunque estén emancipados están obligados a cuidarlos en su ancianidad y en estado de demencia o enfermedad y a proveer a sus necesidades, en todas las circunstancias de la vida en que les sean indispensables sus auxilios. UN وهم ملزمون، رغم كونهم مستقلين، بالعناية بهما في شيخوختهما وفي حالة اختلال عقلهما أو مرضهما وتلبية احتياجاتهما، في جميع ظروف الحياة التي تكون فيها مساعدتهم ضرورية.
    Cuando mires la vida que has construido, Thomas, y veas la vida que tu hijo construirá para su propia familia... Open Subtitles عندما تكون آخذا في الحياة التي قد بنيته، توماس، و تشاهد الحياة التي سوف يبنيها ابنك لعائلته
    En los últimos años, ayudé a dos amigos a llegar al fin de su vida como lo deseaban. TED في السنوات القليلة الماضية، ساعدت اثنين من أصدقائي ليحصلوا على نهاية الحياة التي أرادوها.
    Alienta a las personas de edad a desempeñar un papel activo en todos los sectores de la vida con especial hincapié en las actividades socioeconómicas. UN وتشجع كبار السن على القيام بدور نشط في جميع مناحي الحياة التي تركز على الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية.
    Pero la cruel ironía de la vida por la que estamos destinados a la oscuridad con luz, y el bien con el mal. Open Subtitles من أجل الحياة التي من قدرنا حملها الظلام مع النور الخير مع الشر
    Las opiniones de las personas con discapacidad son esenciales en ese proceso como medio para comprender los efectos o la percepción de las políticas en las vidas de esas personas. UN والآراء التي أعرب عنها الأشخاص ذوو الإعاقة تشكل جزءاً لا يتجزأ من هذه العملية باعتبارها وسيلة لفهم الأثر أو الأثر المتصور للسياسات على الحياة التي يحيونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more