Con esto en mente, el Gobierno se esforzará por romper las barreras que impiden a mujeres y hombres llevar la vida que deseen. | UN | ومع مراعاة ذلك، ستسعى الحكومة جاهدة إلى إزالة الحواجز التي تحول دون أن يعيش فرادى النساء والرجال الحياة التي يريدونها. |
La filosofía de la vida que ellos profesan sólo está representada por pequeños fragmentos, carentes de un todo y de coherencia. | UN | أما فلسفة الحياة التي يؤمنان بها فلا تتجلى إلا في أجزاء صغيرة تفتقر تماماً إلى نظرة كلية واتساق. |
Mi cerebro quedó en automático, rebobinando rápido la vida que acababa de dejar atrás. | TED | انطلق عقلي يعمل بشكل تلقائي، ليعيد مشاهد الحياة التي للتو تركتها ورائي. |
Si bien el 41% de la población sigue viviendo en la pobreza, ha mejorado la calidad de vida de algunos grupos. | UN | ولئن ظل 41 في المائة من السكان يعانون من الفقر، فقد تحسنت نوعية الحياة التي تعيشها بعض الفئات. |
Asocia ese producto con el tipo de vida que la gente quiere llevar. | TED | إنها تُرفِق ذلك المنتج مع نوعية الحياة التي يطمح الناس إليها. |
Quinientas páginas es el milagro de la vida que los hace ser Uds. | TED | خمس مئة صفحة هي معجزة الحياة التي جعلتك ما أنت عليه. |
la vida que se suponía que tuviera, el futuro que construí del que tú viniste. | Open Subtitles | الحياة التي كان من المفترض أن املكها المستقبل انني بنيته أنذي جئي منه |
Dice, "Tengo que mutar en un animal salvaje... para soportar la vida que vivo aquí." | Open Subtitles | قال: يجب ان اتحول الى حيوان بري لكي اتحمل الحياة التي اعيشها هنا |
Hay muchas cosas en la vida que tomamos con fe, que no podemos ver. | Open Subtitles | أعني أن هناك العديد من الأشياء في الحياة التي نتعامل معها بالإيمان |
Con el coral se iría toda la vida que depende de el. | Open Subtitles | ومع فناء المرجان ستفنى شتى أنواع الحياة التي تعوّل عليه |
Cuando yo lo adopte el me dio la vida que siempre a querido Pero no tiene ni idea de lo que el es capaz de hacer | Open Subtitles | عندما تبنيته حصلت علي الحياة التي اتمناها ولكن ليس لديك فكرة عن ما كان يحصل من حسن حظك انه لم يقضي عليك |
viveunavidaplena,Sam. la vida que tu has elegido. | Open Subtitles | عيشي حياة جميلة, سام.الحياة التي اخترتها |
Todos ustedes no harán otra cosa que vivir la vida que ya les han determinado. | Open Subtitles | لا أحد منكم سيفعل شيئاً عدا أن يعيش الحياة التي خططت مسبقاً له |
No sería divertido pasar toda la noche en un auto sin calefacción pero es la vida que elegimos. | Open Subtitles | لن يكون ممتعاَ الجلوس طيلة الليل في سيارة دون سخان ولكن هذه الحياة التي اخترناها |
Los cambios que he hecho, la vida que estoy tratanto de vivir, | Open Subtitles | التغيرات التي قمت بها الحياة التي انا احاول ان اعيشها |
En lo personal, nunca me arrepentiré de la vida que intentamos compartir. | Open Subtitles | سوف أندم شخصياً على الحياة التي حاولنا أن نتشاركها معاً. |
¿Cómo puedes saber si estás viviendo la vida que se supone que debes vivir o... si solo lo que te ha... sucedido? | Open Subtitles | كيف لك ان تعلمي انك تعيشين الحياة التي من المفترض ان تكون او.. او الحياة التي حدثت لك للتو؟ |
Para vivir la vida que tienes, no la vida que pensabas que tendrías. | Open Subtitles | لتعيشي الحياة التي تملكينها، وليس الحياة التي كنتِ تعتقدين أنّكِ ستملكينها. |
En una plataforma, una vida de ciega ingenuidad, una vida que tú pareces creer virtuosa. | Open Subtitles | من جهة , حياة العمى الساذجة الحياة التي يبدو بأنك تعتقد بها مستقيمة |
Disfrutamos un estatus de vida, que una vez nos era negado porque no estábamos de moda, no éramos populares. | Open Subtitles | إننا نتمتع بمكانة في الحياة التي أنكرتنا يوماً ما لأننا لم نكن شائعين لمم نكن معروفين |
Tengo cuatro hijos y aunque parte de lo que él dice es cierto, ellos no van a tener la vida que yo tuve. | TED | لديّ أربعة أطفال، ورغماً عن أن جزء مما يقوله صحيح، من أنهم لن يعيشوا الحياة التي عشتها أنا. |
Mira, al final del día, los dos vivimos las vidas que queríamos. | Open Subtitles | انظري، في نهاية اليوم، نحن الاثنين نعيش الحياة التي نريدها |
Y se rieron de mi, y dijeron que acabaría siendo otra gorda fracasada, viviendo una vida que no planeé. | Open Subtitles | وسخروا مني وقالوا أنه سينتهي بي الأمر كربة بيت سمينة أعيش الحياة التي لم أخطط لها |
No para la vida como la conocemos. | TED | ليس لأشكال الحياة التي نعرفها، فهو حارٌّ للغاية. |
Aunque estén emancipados están obligados a cuidarlos en su ancianidad y en estado de demencia o enfermedad y a proveer a sus necesidades, en todas las circunstancias de la vida en que les sean indispensables sus auxilios. | UN | وهم ملزمون، رغم كونهم مستقلين، بالعناية بهما في شيخوختهما وفي حالة اختلال عقلهما أو مرضهما وتلبية احتياجاتهما، في جميع ظروف الحياة التي تكون فيها مساعدتهم ضرورية. |
Cuando mires la vida que has construido, Thomas, y veas la vida que tu hijo construirá para su propia familia... | Open Subtitles | عندما تكون آخذا في الحياة التي قد بنيته، توماس، و تشاهد الحياة التي سوف يبنيها ابنك لعائلته |
En los últimos años, ayudé a dos amigos a llegar al fin de su vida como lo deseaban. | TED | في السنوات القليلة الماضية، ساعدت اثنين من أصدقائي ليحصلوا على نهاية الحياة التي أرادوها. |
Alienta a las personas de edad a desempeñar un papel activo en todos los sectores de la vida con especial hincapié en las actividades socioeconómicas. | UN | وتشجع كبار السن على القيام بدور نشط في جميع مناحي الحياة التي تركز على الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية. |
Pero la cruel ironía de la vida por la que estamos destinados a la oscuridad con luz, y el bien con el mal. | Open Subtitles | من أجل الحياة التي من قدرنا حملها الظلام مع النور الخير مع الشر |
Las opiniones de las personas con discapacidad son esenciales en ese proceso como medio para comprender los efectos o la percepción de las políticas en las vidas de esas personas. | UN | والآراء التي أعرب عنها الأشخاص ذوو الإعاقة تشكل جزءاً لا يتجزأ من هذه العملية باعتبارها وسيلة لفهم الأثر أو الأثر المتصور للسياسات على الحياة التي يحيونها. |