| Este programa promueve actividades y modos de vida saludables en un entorno deportivo sin tabaco. | UN | ويشجع البرنامج أنشطة أساليب الحياة الصحية في بيئة رياضية لا يسمح فيها بالتدخين. |
| La radio y la televisión presentan programas especiales en los que fomentan estilos de vida saludables y popularizan los conocimientos médicos. | UN | فلدى إذاعة وتلفزيون جورجيا، أركان خاصة تروج فيها أنماط الحياة الصحية وتعمم فيها الدراية الطبية على أفراد الشعب. |
| Los jóvenes y las organizaciones juveniles están haciendo mucho para promover la política del Gobierno y modos de vida saludables. | UN | واختتم كلمته قائلا، إن الشباب والمنظمات الشبابية يبذلون الكثير من أجل تشجيع السياسات الحكومية وأساليب الحياة الصحية. |
| Busca promover estilos de vida sanos a nivel individual, familiar y colectivo, trabajando en un ámbito municipal; | UN | يسعى هذا البرنامج الى ترويج أساليب الحياة الصحية على المستوى الفردي واﻷسري والجماعي، وذلك على نطاق البلديات؛ |
| Ello significa que las personas recibirán menos de la mitad de las calorías necesarias para mantener una vida sana, lo que es inaceptable. | UN | وهذا يعني أن الناس ستحصل على أقل من نصف السعرات الحرارية اللازمة للمحافظة على الحياة الصحية. وهذا الأمر غير مقبول. |
| El deporte y la actividad física son partes integrantes de una vida saludable. | UN | الرياضة والنشاط البدني هي أجزاء لا تتجزّأ من أنماط الحياة الصحية. |
| Las iniciativas actuales, encaminadas a promover modos de vida saludables entre la población de refugiados, se centran en los jóvenes y las mujeres; | UN | وتركز اﻷنشطة الراهنة التي ترمي الى ترويج أنماط الحياة الصحية فيما بين مجموعات اللاجئين، على الشباب والنساء؛ |
| Las iniciativas actuales, encaminadas a promover modos de vida saludables entre la población de refugiados, se centran en los jóvenes y las mujeres; | UN | وتركز اﻷنشطة الراهنة التي ترمي الى ترويج أنماط الحياة الصحية فيما بين مجموعات اللاجئين، على الشباب والنساء؛ |
| En el Perú, el Día Mundial de la Población se concluyó un Acuerdo Interministerial para promover modos de vida saludables entre los adolescentes y jóvenes. | UN | وفي بيرو، أعلن في يوم السكان إبرام اتفاق بين الوزارات من أجل تعزيز أنماط الحياة الصحية للمراهقين والشباب. |
| Estos programas prestan particular énfasis a los y las adolescentes en un esfuerzo para promover valores y prácticas de vida saludables. | UN | وتركز هذه البرامج تركيزاً خاصاً على صغار الفتيات والفتيان بغية تدعيم القيم وممارسات الحياة الصحية. |
| - fomentar estilos de vida saludables y considerar la salud como un recurso para el desarrollo, proporcionando la oportunidad al adulto mayor de participar en su familia y comunidad; | UN | النهوض بأنماط الحياة الصحية مع نهج حيال الصحة كمصدر للتطوير، وذلك بمنح المسنين فرصة ليكونوا جزءاً من أسرهم ومجتمعهم؛ |
| Además, se está diseñando el programa de Violencia Intrafamiliar y Estilos de vida saludables. | UN | وجرى، علاوة على ذلك، تصميم برنامج العنف العائلي وأنماط الحياة الصحية. |
| Se insiste mucho en los modos de vida sanos y en el diagnóstico y tratamiento precoz. | UN | وهناك تركيز شديد على أساليب الحياة الصحية والتشخيص المبكر والعلاج. |
| Primera Conferencia Ministerial Mundial sobre modos de vida sanos y el control de las enfermedades no transmisibles | UN | المؤتمر الوزاري العالمي الأول بشأن أنماط الحياة الصحية ومكافحة الأمراض غير المُعدية |
| En 2005 se han desplegado esfuerzos considerables para promover una vida sana en todas las regiones del mundo. | UN | 30 - بُذلت جهود كبيرة في عام 2005 لتعزيز الحياة الصحية في مناطق العالم كافة. |
| En el período extraordinario de sesiones, la promoción de una vida sana para los niños era la primera de las cuatro esferas de objetivos principales. | UN | وفي الدورة الاستثنائية، جاء تعزيز الحياة الصحية للأطفال على رأس الأهداف الأربعة. |
| Fiscalización del uso indebido de drogas y vida saludable para los jóvenes | UN | مراقبة إساءة استعمال المخدرات ونمط الحياة الصحية للشباب |
| Los niños no pueden desarrollar un personalidad armoniosa si no se les inculca el amor al deporte y un modo de vida saludable. | UN | إن تربية الشخصية المتناسقة النمو لن تكون ممكنة من دون غرس الثقافة الرياضية وطريقة الحياة الصحية في نفوس الأجيال الناشئة. |
| Uno de los componentes del programa es el apoyo a un modo de vida sano en el marco de la prevención de las enfermedades que representan un peligro para la salud pública. | UN | ومن بين عناصر البرنامج دعم أساليب الحياة الصحية والوقاية من الأمراض الخطيرة اجتماعيا. |
| Durante ese día se organizan actividades de formación y de sensibilización sobre el saneamiento y la vida sana. | UN | وخلال هذا اليوم، تُعقد دورات تدريبية وتُتَّخذ إجراءات في مجال التوعية تتناول موضوعي الإصحاح ونمط الحياة الصحية. |
| Además, el nuevo programa contribuye a la protección de los niños del abandono, el abuso y la explotación, promoviendo vidas saludables y enseñanza de calidad, siempre en armonía con Un mundo apropiado para los niños. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساهم البرنامج الجديد في حماية الأطفال من الإهمال وسوء المعاملة والاستغلال وتعزيز أساليب الحياة الصحية وتوفير التعليم الجيد، وتتفق جميعها مع أهداف تهيئة عالم صالح للأطفال. |
| Un mundo apropiado para los niños: promover vidas sanas | UN | عالم صالح للأطفال: تشجيع الحياة الصحية |
| La educación tiene el potencial de fomentar no solo habilidades cognitivas y sociales, sino también actitudes, hábitos y normas positivas que llevan a estilos de vida más sanos y a una ciudadanía más activa. | UN | ولا تنحصر إمكانات التعليم في مجرد تعزيز المهارات المعرفية والاجتماعية، بل يمكنه أيضا تعزيز المواقف والعادات والأعراف الإيجابية التي تشجع اتّباع أساليب الحياة الصحية والمواطنة الفاعلة. |
| Esas iniciativas contribuyen a estilos de vida más saludables, a la lucha, entre otras cosas, contra el uso indebido del alcohol y las drogas. | UN | وتساهم هذه الجهود في تحقيق أساليب الحياة الصحية ومحاربة ظواهر من بينها تعاطي الكحول والمخدرات. |
| No obstante, la esperanza de vida sana al nacer es muy inferior a la esperanza de vida. | UN | على أن الأرقام المتعلقة بعدد سنوات الحياة الصحية المقدرة عند الميلاد أقل بكثير من الأرقام المتعلقة بالعمر المتوقع. |