"الحياة على الأرض" - Translation from Arabic to Spanish

    • la vida en la Tierra
        
    • de vida en la Tierra
        
    • la vida sobre la Tierra
        
    • la vida en el planeta
        
    • la vida terrestre
        
    • vida del planeta
        
    • la vida en nuestro planeta
        
    • vida en la Tierra está
        
    • vida en la Tierra comenzó
        
    • vida sobre la faz de la Tierra
        
    • vida de la Tierra
        
    • de la vida
        
    Toda la información clave sobre la vida en la Tierra estará disponible para cualquiera, a petición, en cualquier lugar del mundo. TED إنها تصنع المعلومات الأساسية حول الحياة على الأرض وجعلها متاحة للجميع، عند الطلب، في أي مكان في العالم.
    Le hizo repensar a los científicos el lugar donde comenzó la vida en la Tierra. TED وقد جعل العلماء يعيدون التفكير من أين قد بدأت الحياة على الأرض بالفعل.
    No es sólo que el sol marchitará toda la vida en la Tierra. Open Subtitles فالأمر لا يقتصر على إحراق الشمس لجميع أشكال الحياة على الأرض.
    De la primera forma de vida en la Tierra hasta nosotros caminando sobre ella, fueron necesarios cerca de 3,5 billones de años. Open Subtitles منذ بداية الحياة على الأرض الى ما وصلنا اليه الأن استغرق حوالى 3.5 بليون عاماً
    El agua, herencia común de la humanidad, es vital para la preservación de la vida sobre la Tierra y es esencial para garantizar el desarrollo sostenible. UN فالمياه التي تمثل إرثا مشتركا للبشرية لها أهمية حاسمة في حفظ الحياة على الأرض وقيمة أساسية في ضمان التنمية المستدامة.
    Todo indica que se remonta al origen de la vida en la Tierra. Open Subtitles كل الدلالات تشير أنها تعود إلى زمن نشوء الحياة على الأرض
    Si las historia de los océanos nos ha enseñado algo, es que cuando el océano es llevado demasiado lejos, la vida en la Tierra sufre. Open Subtitles إن كان هناك درسٌ مستفاد ،من تاريخ المحيطات فهو أنه متى ما اُلقي حمل كبير على البحر ستعاني الحياة على الأرض
    Y lugares como estos podrían ser los sitios donde la vida en la Tierra comenzó. Open Subtitles و أماكن مثل هذه قد تكون الأماكن التي بدأت فيها الحياة على الأرض.
    Sin los océanos no podemos sostener la vida en la Tierra. UN فبدون المحيط لا نستطيع إبقاء الحياة على الأرض.
    Así pues, no es exagerado decir que la vida en la Tierra depende en cierta medida de la salud de nuestros mares y océanos. UN ولذلك، فليس من قبيل المبالغة أن نقول إن الحياة على الأرض تتوقف إلى حد ما على صحة بحارنا ومحيطاتنا.
    Sabemos más sobre la superficie de la Luna que sobre el océano del que depende la vida en la Tierra. UN إننا نعرف عن سطح القمر أكثر مما نعرف عن المحيط الذي تتوقف عليه الحياة على الأرض.
    La degradación del medio ambiente se ha convertido en una de las principales amenazas a la vida en la Tierra. UN وقد غدا تردّي البيئة من الأخطار الرئيسية التي تهدد الحياة على الأرض.
    En innumerables tribunas y foros internacionales, Cuba ha alertado sobre los peligros que corre la vida en la Tierra. UN وقد حذرت كوبا في محافل ومنتديات دولية لا حصر لها من المخاطر التي تتعرض لها الحياة على الأرض.
    Ello se ha traducido en una pérdida sustancial, y en gran medida irreversible, de la diversidad de la vida en la Tierra. UN ونتج عن ذلك خسارة كبيرة لا يمكن التعويض عنها في تنوع الحياة على الأرض.
    Además, es indispensable para preservar la vida en la Tierra. UN وهو كذلك شرط مسبَق لحفظ الحياة على الأرض.
    Más que nunca se requiere el establecimiento de una alianza mundial para proteger la vida en la Tierra. UN ومن اللازم، أكثر من أي وقت مضى، إنشاء تحالف عالمي لحماية الحياة على الأرض.
    Como dirigentes del mundo, este acontecimiento singular nos ofrece una oportunidad única para proporcionar liderazgo y predicar con el ejemplo en beneficio de la vida en la Tierra. UN وهذا الحدث الفريد يتيح لنا فرصة فريدة بوصفنا قادة العالم لنكون قدوة من أجل الحياة على الأرض.
    Aun así, esto hace una diferencia crítica entre una tierra estéril y un jardín de vida en la Tierra. Open Subtitles إلا أنه يصنعُ الإختلاف الحيوي بين قِفارٍ قاحلة و حديقة الحياة على الأرض.
    Estructuras como esta habrían sido los únicos signos visibles de vida en la Tierra por, tal vez, dos mil millones de años. Open Subtitles بُناً كهذه كان لها أن تكون العلامات المرئية الوحيدة على الحياة على الأرض رُبما لملياري سنة.
    El Protocolo es también un precedente muy importante para resolver problemas ambientales a nivel mundial y sostener la vida sobre la Tierra. UN كما يعد البروتوكول سابقة هامة في مجال حل المشاكل البيئية العالمية وحفظ الحياة على الأرض.
    Pero este proceso que ha mantenido la vida en el planeta viene con un enorme coste. Open Subtitles لكن هذه العملية التي أمدّت جميع أشكال الحياة على الأرض تأتي بتكلفةٍ باهظة.
    Toda la vida terrestre requiere agua, en mi caso me centro en la relación íntima entre el agua y la vida para entender si podríamos encontrar vida en un planeta tan seco como Marte. TED كل الحياة على الأرض تطلب الماء، وفي حالتي أركز على العلاقة الوثيقة بين الماء والحياة من أجل أن أفهم إن كان بإمكاننا إيجاد حياة على كوكب جاف مثل المريخ.
    Los efectos nocivos que tiene la utilización de armas de destrucción en masa en las diversas formas de vida del planeta son evidentes. UN كما أن الآثار الضارة التي يخلفها استخدام أسلحة الدمار الشامل تبدو واضحة في مختلف أشكال الحياة على الأرض.
    Nuestros países se alegran de contribuir así a mejorar la calidad de la vida en nuestro planeta, pero a mi juicio sería equitativo que la pérdida considerable de ingresos que han sufrido reciba una compensación justa. UN وتشعر بلداننا بالسرور لإسهامها بهذه الطريقة في تحسين نوعية الحياة على الأرض. ولكن يبدو لي أن من العدل أن تعوض تعويضا عادلا عن تلك الخسارة الكبيرة في الدخل التي عانيناها.
    Wright cree que la vida en la Tierra está cambiando radicalmente. Open Subtitles حقيقة الاعتقاد بأن الحياة على الأرض تتغير جوهريا.
    Sin el agua no es posible la vida sobre la faz de la Tierra. UN وبدون المياه، ستكون الحياة على الأرض مستحيلة.
    Ahora, es demasiado frío y seco para cualquier tipo de vida de la Tierra. Open Subtitles فالمريخ الآن، بارد جدا وجاف بالنسبة لأي شكل من أشكال الحياة على الأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more