| Toda la información clave sobre la vida en la Tierra estará disponible para cualquiera, a petición, en cualquier lugar del mundo. | TED | إنها تصنع المعلومات الأساسية حول الحياة على الأرض وجعلها متاحة للجميع، عند الطلب، في أي مكان في العالم. |
| Le hizo repensar a los científicos el lugar donde comenzó la vida en la Tierra. | TED | وقد جعل العلماء يعيدون التفكير من أين قد بدأت الحياة على الأرض بالفعل. |
| No es sólo que el sol marchitará toda la vida en la Tierra. | Open Subtitles | فالأمر لا يقتصر على إحراق الشمس لجميع أشكال الحياة على الأرض. |
| De la primera forma de vida en la Tierra hasta nosotros caminando sobre ella, fueron necesarios cerca de 3,5 billones de años. | Open Subtitles | منذ بداية الحياة على الأرض الى ما وصلنا اليه الأن استغرق حوالى 3.5 بليون عاماً |
| El agua, herencia común de la humanidad, es vital para la preservación de la vida sobre la Tierra y es esencial para garantizar el desarrollo sostenible. | UN | فالمياه التي تمثل إرثا مشتركا للبشرية لها أهمية حاسمة في حفظ الحياة على الأرض وقيمة أساسية في ضمان التنمية المستدامة. |
| Todo indica que se remonta al origen de la vida en la Tierra. | Open Subtitles | كل الدلالات تشير أنها تعود إلى زمن نشوء الحياة على الأرض |
| Si las historia de los océanos nos ha enseñado algo, es que cuando el océano es llevado demasiado lejos, la vida en la Tierra sufre. | Open Subtitles | إن كان هناك درسٌ مستفاد ،من تاريخ المحيطات فهو أنه متى ما اُلقي حمل كبير على البحر ستعاني الحياة على الأرض |
| Y lugares como estos podrían ser los sitios donde la vida en la Tierra comenzó. | Open Subtitles | و أماكن مثل هذه قد تكون الأماكن التي بدأت فيها الحياة على الأرض. |
| Sin los océanos no podemos sostener la vida en la Tierra. | UN | فبدون المحيط لا نستطيع إبقاء الحياة على الأرض. |
| Así pues, no es exagerado decir que la vida en la Tierra depende en cierta medida de la salud de nuestros mares y océanos. | UN | ولذلك، فليس من قبيل المبالغة أن نقول إن الحياة على الأرض تتوقف إلى حد ما على صحة بحارنا ومحيطاتنا. |
| Sabemos más sobre la superficie de la Luna que sobre el océano del que depende la vida en la Tierra. | UN | إننا نعرف عن سطح القمر أكثر مما نعرف عن المحيط الذي تتوقف عليه الحياة على الأرض. |
| La degradación del medio ambiente se ha convertido en una de las principales amenazas a la vida en la Tierra. | UN | وقد غدا تردّي البيئة من الأخطار الرئيسية التي تهدد الحياة على الأرض. |
| En innumerables tribunas y foros internacionales, Cuba ha alertado sobre los peligros que corre la vida en la Tierra. | UN | وقد حذرت كوبا في محافل ومنتديات دولية لا حصر لها من المخاطر التي تتعرض لها الحياة على الأرض. |
| Ello se ha traducido en una pérdida sustancial, y en gran medida irreversible, de la diversidad de la vida en la Tierra. | UN | ونتج عن ذلك خسارة كبيرة لا يمكن التعويض عنها في تنوع الحياة على الأرض. |
| Además, es indispensable para preservar la vida en la Tierra. | UN | وهو كذلك شرط مسبَق لحفظ الحياة على الأرض. |
| Más que nunca se requiere el establecimiento de una alianza mundial para proteger la vida en la Tierra. | UN | ومن اللازم، أكثر من أي وقت مضى، إنشاء تحالف عالمي لحماية الحياة على الأرض. |
| Como dirigentes del mundo, este acontecimiento singular nos ofrece una oportunidad única para proporcionar liderazgo y predicar con el ejemplo en beneficio de la vida en la Tierra. | UN | وهذا الحدث الفريد يتيح لنا فرصة فريدة بوصفنا قادة العالم لنكون قدوة من أجل الحياة على الأرض. |
| Aun así, esto hace una diferencia crítica entre una tierra estéril y un jardín de vida en la Tierra. | Open Subtitles | إلا أنه يصنعُ الإختلاف الحيوي بين قِفارٍ قاحلة و حديقة الحياة على الأرض. |
| Estructuras como esta habrían sido los únicos signos visibles de vida en la Tierra por, tal vez, dos mil millones de años. | Open Subtitles | بُناً كهذه كان لها أن تكون العلامات المرئية الوحيدة على الحياة على الأرض رُبما لملياري سنة. |
| El Protocolo es también un precedente muy importante para resolver problemas ambientales a nivel mundial y sostener la vida sobre la Tierra. | UN | كما يعد البروتوكول سابقة هامة في مجال حل المشاكل البيئية العالمية وحفظ الحياة على الأرض. |
| Pero este proceso que ha mantenido la vida en el planeta viene con un enorme coste. | Open Subtitles | لكن هذه العملية التي أمدّت جميع أشكال الحياة على الأرض تأتي بتكلفةٍ باهظة. |
| Toda la vida terrestre requiere agua, en mi caso me centro en la relación íntima entre el agua y la vida para entender si podríamos encontrar vida en un planeta tan seco como Marte. | TED | كل الحياة على الأرض تطلب الماء، وفي حالتي أركز على العلاقة الوثيقة بين الماء والحياة من أجل أن أفهم إن كان بإمكاننا إيجاد حياة على كوكب جاف مثل المريخ. |
| Los efectos nocivos que tiene la utilización de armas de destrucción en masa en las diversas formas de vida del planeta son evidentes. | UN | كما أن الآثار الضارة التي يخلفها استخدام أسلحة الدمار الشامل تبدو واضحة في مختلف أشكال الحياة على الأرض. |
| Nuestros países se alegran de contribuir así a mejorar la calidad de la vida en nuestro planeta, pero a mi juicio sería equitativo que la pérdida considerable de ingresos que han sufrido reciba una compensación justa. | UN | وتشعر بلداننا بالسرور لإسهامها بهذه الطريقة في تحسين نوعية الحياة على الأرض. ولكن يبدو لي أن من العدل أن تعوض تعويضا عادلا عن تلك الخسارة الكبيرة في الدخل التي عانيناها. |
| Wright cree que la vida en la Tierra está cambiando radicalmente. | Open Subtitles | حقيقة الاعتقاد بأن الحياة على الأرض تتغير جوهريا. |
| Sin el agua no es posible la vida sobre la faz de la Tierra. | UN | وبدون المياه، ستكون الحياة على الأرض مستحيلة. |
| Ahora, es demasiado frío y seco para cualquier tipo de vida de la Tierra. | Open Subtitles | فالمريخ الآن، بارد جدا وجاف بالنسبة لأي شكل من أشكال الحياة على الأرض |