"الحية وغير" - Translation from Arabic to Spanish

    • vivos y no
        
    • viva y no
        
    • biológicos y no
        
    • orgánicos e
        
    • vivos o no
        
    • vivos como no
        
    • vivientes y no
        
    El rápido desarrollo de la ciencia y de la tecnología nos ha permitido apoyarnos más que nunca en los recursos marinos vivos y no vivos. UN فالتطور السريع في مجال العلم والتكنولوجيا أتاح لنا أن نعتمد بشكل أكبر مما مضى على الموارد البحرية الحية وغير الحية.
    Están ligados a los océanos, por lo que los esfuerzos por cosechar los recursos vivos y no vivos de los océanos son especialmente importantes para ellos. UN وهي مقيدة بالمحيط، ولذلك فإن جهود حصد الموارد الحية وغير الحية للمحيطات ذات أهمية خاصة لها.
    La definición de recursos naturales comprende los recursos naturales vivos y no vivos, incluidos sus ecosistemas. UN ويشمل تعريف الموارد الطبيعية الموارد الحية وغير الحية، بما في ذلك نظمها الإيكولوجية.
    Comprende las pérdidas de carbono almacenado o las emisiones de la biomasa viva y no viva, superficial y subterránea.] UN وهو ينطوي على خسائر في مخزونات الكربون أو انبعاثات من الكتلة الأحيائية الحية وغير الحية على السواء ويشمل الكتلة الأحيائية السطحية والجوفية على السواء؛]
    i) Estudio de los medios de explotación de los recursos biológicos y no biológicos de la zona económica exclusiva de Mauricio. UN `1 ' دراسة سبل وأساليب استغلال الموارد الحية وغير الحية في المنطقة الاقتصادية الخالصة في موريشيوس.
    De esta manera, crearon una Convención en la que se contempla la explotación racional de los recursos orgánicos e inorgánicos del mar y la conservación de los recursos orgánicos. UN وهم بفعلهم لذلك، أرسوا اتفاقية تهيئ للاستخدام العقلاني لكلا الموارد الحية وغير الحية للبحار ولحفظ الموارد الحية.
    La definición de recursos naturales comprende los recursos naturales vivos y no vivos, incluidos sus ecosistemas. UN ويغطي تعريف الموارد الطبيعية الموارد الحية وغير الحية، بما في ذلك نظمها الإيكولوجية.
    Los océanos y los mares son inapreciables para el bienestar de la humanidad, con su aportación de recursos marinos vivos y no vivos y rutas de importancia esencial para el transporte. UN إن المحيطات والبحار قيّمة للغاية لرفاه البشرية، إذ توفر الموارد البحرية الحية وغير الحية وقناة حيوية للنقل.
    Los océanos y los mares son muy valiosos para el bienestar de la humanidad, ya que suministran recursos marinos vivos y no vivos y son rutas vitales para el transporte. UN المحيطات والبحار عظيمة القيمة لرفاهة البشرية، فهي توفر الموارد البحرية الحية وغير الحية والطرق الحيوية الأهمية للنقل.
    Los océanos y los mares son de un valor inestimable para el bienestar de la humanidad, ya que proporcionan recursos marinos vivos y no biológicos, y una vía esencial para el transporte. UN إن المحيطات والبحار ذات قيمة عظيمة لكفالة رفاه البشرية، وتوفير الموارد البحرية الحية وغير الحية، والطرق الحيوية للنقل.
    Los océanos y los mares son sumamente valiosos para el bienestar de la humanidad, ya que proporcionan recursos marinos vivos y no vivos y un medio vital para el transporte. UN إن المحيطات والبحار ذات قيمة عظيمة لكفالة رفاه البشرية، وتوفير الموارد البحرية الحية وغير الحية، والطرق الحيوية للنقل.
    Durante los últimos 150 años más o menos, la ciencia casi ha borrado esta distinción entre sistemas vivos y no vivos, y ahora consideramos que podría existir una continuidad entre ambos. TED خلال الأعوام المائة والخمسين الماضية تقريباً، قام العلم بتمييع هذا التمييز بين الأنظمة الحية وغير الحية، والآن نعتبر أن هناك ربما نوعاً من التواصلية بين الاثنين.
    Otro importante logro es la institución de la zona de 200 millas que da derechos y jurisdicciones especiales a los Estados ribereños, así como impone obligaciones con respecto a sus recursos vivos y no vivos. UN وهناك إنجاز هام آخر وهو تحديد منطقة اﻟ ٢٠٠ ميل، مما يعطي الدول الساحلية حقوقا وولاية خاصة، باﻹضافة الى فرض الالتزامات، فيما يتعلق بموارد المنطقة الحية وغير الحية.
    Ello incluye no sólo los usos extractivos actuales de sus recursos vivos y no vivos sino también los usos no extractivos tales como el transporte y la comunicación, la eliminación de desechos, el recreo y el turismo, y las actividades culturales. UN ولا يشمل هذا الأمر الاستخدامات الاستخراجية لموارده الحية وغير الحية فحسب، وإنما يشمل أيضا الاستخدامات غير الاستخراجية، من مثل النقل والاتصالات، وتصريف الفضلات، والاستجمام والسياحة، والأنشطة الثقافية.
    Una de las principales contribuciones de la Convención en la esfera de la evolución progresiva del derecho internacional fue el desarrollo del concepto de zona económica exclusiva y el reconocimiento de los derechos soberanos de los Estados ribereños sobre sus recursos vivos y no vivos. UN ومن بين الإسهامات الرئيسية التي حققتها الاتفاقية في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي بلورة مفهوم المنطقة الاقتصادية الخالصة والاعتراف بالحقوق السيادية للدول الساحلية على مواردها الحية وغير الحية.
    La Convención ha atribuido derechos soberanos a los Estados costeros sobre los recursos vivos y no vivos dentro de la zona económica exclusiva en un marco jurisdiccional. UN فقد منحت الاتفاقية حقوقاً سياديةً للدول الساحلية على الموارد الحية وغير الحية داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة في إطار الولاية الوطنية.
    Comprende las pérdidas de carbono almacenado o las emisiones de la biomasa viva y no viva, superficial y subterránea.] UN وهو ينطوي على خسائر في مخزونات الكربون أو انبعاثات من الكتلة الأحيائية الحية وغير الحية على السواء ويشمل الكتلة الأحيائية السطحية والجوفية على السواء؛]
    Comprende las pérdidas de carbono almacenado o las emisiones de la biomasa viva y no viva, superficial y subterránea.] UN وهو يشمل فقدان مخزونات كربون أو انبعاثات من الكتلة الأحيائية الحية وغير الحية على السواء كما يشمل الكتلة الأحيائية السطحية والجوفية على السواء؛]
    Establece normas para todos los usos de los recursos biológicos y no biológicos en alta mar, en los fondos marinos y su subsuelo, en la plataforma continental y en los mares territoriales. UN وتضع الاتفاقية قواعد لجميع استخدامات الموارد الحية وغير الحية كافة في أعالي البحار، وفي قاع المحيطات وفي باطنها، وعلى الجرف القاري وفي البحار الإقليمية.
    Se prestará un apoyo permanente a la ordenación de los recursos marinos orgánicos e inorgánicos mediante la elaboración de un programa de gobernanza sostenible de los océanos dependiente de la secretaría de la OECO. UN وسيوُفَّر الدعم المستمر لإدارة الموارد البحرية الحية وغير الحية من خلال وضع برنامج للإدارة المستدامة للمحيطات يتخذ من أمانة المنظمة مقرا له.
    La relación simbiótica entre la diversidad biológica de los fondos marinos profundos y sus ecosistemas hace que todos los recursos del fondo marino, vivos o no, sean un patrimonio de la humanidad. UN والعلاقة التكافلية بين التنوع الحيوي في قاع البحار العميقة ونظامها الإيكولوجي يجعل كل موارد قاع البحار، الحية وغير الحية، تراثاً مشتركاً للبشرية.
    Sudáfrica se siente comprometida con esos principios y cooperará plenamente a nivel tanto regional como internacional para garantizar la preservación de los recursos marinos tanto vivos como no vivos para beneficio de toda la humanidad, para la posteridad y para la propia supervivencia de los tesoros de los océanos de la Tierra. UN وجنوب افريقيا ملتزمة بهذه المبادئ وستتعاون تعاونا تاما على الصعيدين اﻹقليمي والدولي لكفالة الحفاظ على الموارد البحرية الحية وغير الحية لمنفعة البشرية جمعاء، لﻷجيال القادمة ولذات بقاء ثروات محيطات اﻷرض.
    Los Estados africanos no poseen los conocimientos científicos ni la capacidad tecnológica ni la competencia administrativa necesarios para explorar y explotar los recursos marinos vivientes y no vivientes. UN إن الدول الافريقية لا تملك ما هو ضروري مــن المعرفة العلمية والقدرة التكنولوجية والمهارات اﻹدارية كيما تستطيع استكشاف الموارد البحرية الحية وغير الحية واستغلالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more