"الخارجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • ultraterrestre
        
    • externa
        
    • exterior
        
    • externo
        
    • externos
        
    • externas
        
    • extranjera
        
    • extranjero
        
    • exteriores
        
    • extraterritorial
        
    • fuera
        
    • afuera
        
    • su
        
    • las
        
    • resto del
        
    Subrayando también que la exploración y utilización del espacio ultraterrestre deberán efectuarse con fines pacíficos, UN وإذ تشدد أيضا على ضرورة أن يظل استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية،
    Tema 70 del programa: Prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre UN البند ٧٠ من جدول اﻷعمال: منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي
    Tema 70 del programa: Prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre UN البند ٧٠ من جدول اﻷعمال: منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي
    Por otra parte, para tener presente la deuda externa tal vez bastaría con considerar el monto neto de los intereses pagados. UN وأوضح من ناحية أخرى، أنه لكي يوضع الدين الخارجي في الاعتبار، قد تكفي مراعاة صافي مبلغ الفوائد المسددة.
    Deben recibir un apoyo internacional considerable y deben contar con un ambiente exterior favorable. UN ويجب أن تتلقى دعما دوليا هاما ويجب أن يكون المناخ الخارجي مواتيا.
    Aducen que sólo el apoyo externo, la solidaridad mundial y el papel de las Naciones Unidas mantienen viva a la resistencia. UN وهم يدعون بأنه لا يبقي المقاومة على قيد الحيــــاة إلا الدعــم الخارجي والتضامن العالمي النطاق، ودور اﻷمم المتحدة.
    i) las secciones 37A y B correspondientes al Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Asuntos del Espacio ultraterrestre respectivamente; UN ' ١ ' البابان ٣٧ ألف وباء اللذان يقابلان إدارة الشؤون السياسية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي على التوالي؛
    Tema 72: Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos; UN البند ٧٢: التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛
    Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos UN استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية
    Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos UN استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية
    Esas delegaciones estimaron que el Comité ad hoc también tenía que abordar la cuestión de la desmilitarización del espacio ultraterrestre. UN ورأت هذه الوفود أنه يتعين على اللجنة المخصصة أيضاً أن تعالج مسألة تجريد الفضاء الخارجي من اﻷسلحة.
    El programa correspondiente en el actual plan de mediano plazo es el programa 8, Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٨، استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    A lo largo de muchos años de esfuerzo, la Comisión sobre la Utilización del Espacio ultraterrestre con Fines Pacíficos ha logrado mucho. UN ومن خلال بذل الجهود طوال سنين عديدة حققت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية قدرا كبيرا من العمل.
    Por otro lado, la contaminación del espacio ultraterrestre preocupa a mi delegación. UN أما تلوث الفضاء الخارجي فهو أيضا موضوع يشغل وفد بلادي.
    Tema 61 del programa: Prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre UN البند ٦١ من جدول اﻷعمال: منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي
    Tema 61 del programa: Prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre UN البند ٦١ من جدول اﻷعمال: منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي
    Tema 61 del programa: Prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre UN البند ٦١ من جدول اﻷعمال: منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي
    Además, en el Programa 21 se proponen nuevos mecanismos de financiación externa de proyectos para los países en desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقترح جدول أعمال القرن ٢١ آليات جديدة للتمويل الخارجي للمشاريع الخاصة بالبلدان النامية.
    Para muchos países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, la AOD representa una fuente importante de financiación externa. UN فبالنسبة للعديد من البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، تمثل المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا هاما للتمويل الخارجي.
    Aspectos jurídicos de la gestión económica, financiera y de la deuda externa UN تنفيذ البرامج: الجوانب القانونية ﻹدارة شؤون الدَين الخارجي والاقتصاد والمالية
    Como resultado, la población de 60.000 habitantes de la región ha quedado bloqueada y aislada del mundo exterior. UN ونتيجة لذلك، فرض الحصار على منطقة يسكنها ٠٠٠ ٦٠ من اﻷهالي وانقطعت صلتهم بالعالم الخارجي.
    Esperaba que se prestase apoyo externo apropiado para acelerar el transporte en tránsito y el desarrollo económico de la región. UN وأعرب عن أمله في أن يتوفر الدعم الخارجي المناسب لتعجيل تنمية النقل العابر والتنمية الاقتصادية في المنطقة.
    Debería considerarse la posibilidad de contratar servicios externos de conservación en micropelículas y encuadernación, pues podría tratarse de una opción más rentable. UN وينبغي دراسة التعاقد الخارجي على الحفظ بالميكروفيلم والتجليد، حيث أن هذا الخيار قد يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Si se hubieran cumplido estas promesas de contribuciones, se habrían satisfecho las necesidades financieras externas del programa de mediano plazo. UN وإذا تم الالتزام بهذه التعهدات، فإن احتياجات البرنامج من التمويل الخارجي في اﻷجل المتوسط تكون قد لبيت.
    Se realizan esfuerzos para establecer un entorno propicio a la promoción de la inversión tanto nacional como extranjera. UN ويجري بذل الجهود لتهيئة بيئة تفضي إلــى النهوض بالاستثمار سواء على الصعيد المحلي أو الخارجي.
    Dichos permisos sólo podían ser otorgados si el respectivo país extranjero había celebrado un acuerdo internacional de pesca con los Estados Unidos. UN ولا تصدر هذه الترخيصات إلا في حالة قيام ذلك البلد الخارجي المعني بعقد اتفاق صيد دولي مع الولايات المتحدة.
    Sin embargo, las esferas de relaciones exteriores, seguridad exterior y exportaciones e importaciones permanecen bajo control exclusivo de Israel. UN ومع هذا، فإن مجالات الشؤون الخارجية واﻷمن الخارجي والصادرات والواردات ما زالت تخضع لسيطرة اسرائيل وحدها.
    El Congreso de los Estados Unidos está examinando una nueva ley para ampliar aún más el alcance extraterritorial del bloqueo económico de los Estados Unidos contra Cuba. UN ينظر كونغرس الولايات المتحدة حاليا في قانون تشريعي جديد يقضي بزيادة توسيع النطاق الخارجي للحصار الاقتصادي المفروض من قبل الولايات المتحدة على كوبا.
    La trata internacional supone el traslado de los niños fuera de Sierra Leona. UN أما الاتجار الخارجي بهم، فإنه ينطوي على نقلهم خارج حدود سيراليون.
    No estás viviendo en la parte interior de la esfera, sino afuera. Open Subtitles أنتم لا تعيشون في المجال الداخلي ولكن في المجال الخارجي
    Austria reitera su firme apoyo a toda iniciativa que tenga por objeto proteger el espacio de los peligros de la carrera de armamentos. UN وتود النمسا أن تعلن مرة أخرى عزمها الموطد على دعم أية مبادرة تستهدف حماية الفضاء الخارجي من مخاطر سباق للتسلح.
    Con plena conciencia de esas peculiaridades y de los retos que nos plantea el cambio, estamos estableciendo poco a poco nuestras relaciones de cooperación con el resto del mundo. UN ونحن نبني تعاوننا مع العالم الخارجي خطوة بعد خطوة، مع الوعي بهذه الخصائص وتحديات التغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more