Los retos especiales de los pequeños Estados se deben abordar plenamente en ese marco. | UN | وعلينا معالجة التحديات الخاصة المتعلقة بالدول الصغيرة معالجة تامة في ذلك الإطار. |
de conservación El establecimiento de tasas de reembolso para casos especiales de equipo pesado puede basarse en los siguientes elementos: | UN | ١ - يمكن أن يستند تحديد معدلات السداد في الحالات الخاصة المتعلقة بالمعدات الرئيسية، إلى العناصر التالية: |
Cuentas especiales para la venta de bonos de las Naciones Unidas | UN | الحسابات الخاصة المتعلقة بمبيعات سندات اﻷمم المتحدة |
Sr. Manfred Nowak Experto encargado del proceso especial sobre las personas desaparecidas en el territorio de la antigua Yugoslavia | UN | السيد مانفريد نواك الخبير المكلف بالعملية الخاصة المتعلقة بمعالجة مشكلة اﻷشخاص المفقودين في أراضي يوغوسلافيا السابقة |
La Unión Europea desea destacar la importancia de la aplicación urgente de las recomendaciones de ese examen, en particular las que conciernen a la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وشدد على أهمية التنفيذ العاجل لتوصيات ذلك الاستعراض، ولا سيما التوصيات المتصلة بالمبادرة الخاصة المتعلقة بافريقيا. |
Los requisitos especiales sobre seguridad en el trabajo forman parte de la reglamentación prevista del teletrabajo. | UN | وتشكل الشروط الخاصة المتعلقة بالسلامة المهنية جزءاً من لائحة العمل من بُعد التي يُزمع وضعها. |
Cuestiones especiales relacionadas con el proyecto de | UN | المواضيع الخاصة المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة |
- caso especial de las empresas pequeñas. | UN | - الحالة الخاصة المتعلقة بالشركات الصغيرة. |
Medidas especiales de protección contra la explotación sexual y el abuso sexual | UN | التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
Medidas especiales de protección contra la explotación sexual y el abuso sexual | UN | التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
Medidas especiales de protección contra la explotación y los abusos sexuales | UN | التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
Medidas especiales de protección contra la explotación sexual y el abuso sexual | UN | التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
ii) Vuelos especiales para enviar asistencia material desde la Jamahiriya Árabe Libia a países africanos; | UN | ' ٢ ' الرحلات الخاصة المتعلقة بتقديم المساعدة المادية من الجماهيرية العربية الليبية إلى البلدان اﻷفريقية؛ |
Cuentas especiales para la venta de bonos de las Naciones Unidas | UN | الحسابات الخاصة المتعلقة بمبيعات سندات اﻷمم المتحدة |
De manera similar, se negó a cooperar con el proceso especial sobre las personas desaparecidas en la ex Yugoslavia. | UN | كما رفضت أي تعاون مع عملية الأمم المتحدة الخاصة المتعلقة بالأشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
Sr. Manfred Nowak Experto encargado del proceso especial sobre las personas desaparecidas en el territorio de la antigua Yugoslavia | UN | السيد مانفريد نواك الخبير المكلف بالعملية الخاصة المتعلقة بمعالجة مشكلة المختفين في أراضي يوغوسلافيا السابقة |
A ese respecto, cabe recordar que la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas, puesta en marcha hace algunos meses, ha establecido mecanismos para acelerar la aplicación del Nuevo Programa. | UN | وفي هذا الصدد، دعا الى تذكر أن مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة المتعلقة بافريقيا والشاملة للمنظومة والتي بدئ بتنفيذها قبل بضعة أشهر قد أنشأت آليات للتعجيل بتنفيذ البرنامج الجديد. |
Copias de carteles especiales sobre el papel de los encargados del mantenimiento de la paz | UN | 000 2نسخة من الملصقات الخاصة المتعلقة بدور أفراد حفظ السلام |
La Universidad también ha organizado diversas actividades especiales relacionadas con los temas tratados en cada una de las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ونظمت الجامعة أيضا عددا من اﻷحداث الخاصة المتعلقة بالمواضيع التي يعالجها كل من مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Estas decisiones se pueden recurrir y existe un órgano, la Comisión especial de Apelaciones sobre Inmigración, que se ocupa de los casos relacionados con la seguridad. | UN | ويحق الطعن في قرار من ذلك النوع، وهناك هيئة خاصة، هي لجنة الطعون الخاصة المتعلقة بالهجرة، للنظر في القضايا الأمنية وفي الطعون. |
En la prevención y represión de las infracciones previstas en la presente ley se aplicarán las disposiciones especiales relativas al blanqueo de dinero. | UN | تُطبق الأحكام الخاصة المتعلقة بغسل الأموال في منع وقمع المخالفات التي نص عليها هذا القانون. |
4. Los mandatos de los procedimientos especiales relativos a países concretos deberían complementar el examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 4 - وقال إنه ينبغي أن تتمم ولايات الإجراءات الخاصة المتعلقة ببلدان محددة الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان. |
59/282. Temas especiales relativos al presupuesto por programas para el bienio 20042005 | UN | 59/282 - المواضيع الخاصة المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 |
:: Exponer la identidad química específica del producto químico y las consideraciones particulares relacionadas con esa identidad | UN | توضيح هوية المادة الكيميائية المحددة والاعتبارات الخاصة المتعلقة بهذه الهوية |
Ley de casos especiales relacionados con la prevención del tráfico ilícito de estupefacientes | UN | قانون بشأن الحالات الخاصة المتعلقة بمنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
iii) Cuestiones especiales en materia de empleo que encaran grupos específicos, como son los jóvenes, las personas de edad, los migrantes, las personas con discapacidades y las poblaciones indígenas; | UN | ' ٣ ' المسائل الخاصة المتعلقة بالعمالة والتي تواجهها فئات بعينها، ومنها الشباب، والمسنون والمهاجرون والمعوقون والسكان اﻷصليون؛ |
Los resultados de la labor del Comité Especial relativa a las sanciones se deberían incluir en un documento internacional pertinente. | UN | وأضاف أن نتيجة الأعمال الخاصة المتعلقة بالجزاءات ينبغي تجميعها في وثيقة دولية واحدة. |
La legislación debe comprender disposiciones que enuncien las funciones, facultades y obligaciones concretas con respecto a la infancia relacionadas con la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos. | UN | كما ينبغي أن يتضمن التشريع أحكاماً تحدد الوظائف والسلطات والواجبات الخاصة المتعلقة بالطفل والمرتبطة باتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |