Los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos pueden utilizarse también como instrumentos para los mecanismos de mercado y no relacionados con el mercado. | UN | كما يمكن استخدام النهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة كأدوات للآليات السوقية وغير السوقية معاً. |
Los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos pueden utilizarse también como instrumentos para los mecanismos de mercado y no relacionados con el mercado. | UN | كما يمكن استخدام النهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة كأدوات للآليات السوقية وغير السوقية معاً. |
Por otra parte, se amplió el ámbito sectorial de cuatro entidades acreditadas antes del período reseñado para desempeñar funciones de validación en sectores específicos. | UN | وعلاوة على ذلك، وُسِّع النطاق القطاعي لأربعة كيانات اعتُمدت قبل الفترة المشمولة بالتقرير لتولي مهام المصادقة الخاصة بقطاعات محددة. |
Además, se cuenta ya con varios estudios relativos a sectores e industrias específicos que podrían servir de ayuda en el proceso de fijación de prioridades. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك بالفعل عدد من الدراسات الخاصة بقطاعات وصناعات محددة والتي يمكن أن تساعد في عملية تحديد الأولويات. |
También existen reglamentos e instituciones de sectores específicos, por ejemplo el sector bancario y de seguros. | UN | وثمة أيضاً عدد من اللوائح الخاصة بقطاعات ومؤسسات معينة تشمل ميادين كالمصارف والتأمين. |
∙ Sistemas de alerta temprana para sectores específicos en el UNICEF, la FAO y el PMA; | UN | ● نظم اﻹنذار المبكر الخاصة بقطاعات محددة في اليونيسيف، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، وبرنامج اﻷغذية العالمي؛ |
65. Respecto del objetivo de los enfoques sectoriales y las medidas en sectores específicos, las Partes señalaron que esos enfoques y medidas deberían: | UN | 65- وعن هدف النهج القطاعية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة، اقترحت الأطراف أن تكون هذه النهج والإجراءات: |
68. Respecto del alcance de los enfoques sectoriales y las medidas en sectores específicos, las Partes propusieron lo siguiente: | UN | 68- وعن نطاق النهج القطاعية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة، اقترحت الأطراف: |
71. Respecto de los enfoques sectoriales de cooperación específicos y las medidas en sectores específicos, las Partes propusieron lo siguiente: | UN | 71- وعن النهج القطاعية التعاونية المحددة والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة، اقترحت الأطراف: |
72. Las organizaciones observadoras también han compartido ideas y propuestas concretas sobre los enfoques sectoriales y las medidas en sectores específicos: | UN | 72- أبدت المنظمات المراقبة أيضاً أفكاراً ومقترحات محددة بشأن النهج القطاعية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة. |
3. [[Los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos deberían:] | UN | 3- [[ينبغي للنهج القطاعية التعاونية والإجراءات التعاونية الخاصة بقطاعات محددة أن تستوفي ما يلي]: |
D. Enfoques sectoriales de cooperación y medidas en sectores específicos | UN | دال - النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة |
D. Enfoques sectoriales de cooperación y medidas en sectores específicos 132 | UN | دال- النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة 139 |
III D. Enfoques sectoriales de cooperación y medidas en sectores específicos | UN | الثالث دال - النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة |
IV. ELEMENTOS relativos a sectores ESPECÍFICOS | UN | رابعاً- العناصر الخاصة بقطاعات محددة |
Se agruparon los datos relativos a las leyes y políticas de cada ministerio incluido en el estudio, al tiempo que se recopilaron datos relativos a sectores concretos de los estudios existentes y procedentes de entrevistas realizadas con responsables de los ministerios concernidos. | UN | وقد تم جمع المعلومات الخاصة بالتشريعات والسياسات من كل وزارة مشمولة في الدراسة، في حين تم جمع المعلومات الخاصة بقطاعات معينة من الدراسات القائمة ومن مقابلات أجريت مع مسؤولي الوزارات المعنية. |
Esta información debería limitarse a los aspectos que no abarca la sección G, es decir, no debería incluir datos específicos de sectores. | UN | وينبغي أن تقتصر هذه المعلومات على البيانات التي لم يجر تناولها في إطار الفرع زاي، أي ينبغي ألا تشمل البيانات الخاصة بقطاعات محددة. |
Reconocen al mismo tiempo que varias iniciativas de sectores concretos requieren la cooperación entre distintas organizaciones y apoyan las actividades conjuntas de proyección exterior en esos casos. | UN | ويعترفون في الوقت ذاته بأن كثيرا من المبادرات الخاصة بقطاعات محددة تحتاج إلى التعاون فيما بين مختلف المنظمات، وهم يؤيدون أنشطة الاتصال المشتركة في هذه الحالات. |
Instrumentos de evaluación para sectores específicos | UN | أدوات التقييم الخاصة بقطاعات مُحدَّدة |
39. Los servicios por sectores tienen por objeto cumplir los requisitos de las industrias de elaboración de productos agrícolas alimenticios y no alimenticios. | UN | 39- ويقصد من الخدمات الخاصة بقطاعات محددة تلبية احتياجات صناعات تجهيز المنتجات الزراعية الغذائية وغير الغذائية. |
En el tercer escenario, reflejado en su mayor parte en la legislación específica del sector, la propia ley otorga servidumbres a un realizador de un tipo particular de infraestructura y lo faculta para transitar por un terreno adyacente. | UN | في الحالة الثالثة، وهي ترد، في معظمها، في التشريعات الخاصة بقطاعات معيّنة، يكون القانون نفسه هو الذي يمنح حقوق الارتفاق لمشغلي نوع معين من أنواع البنى التحتية ويمنحه حق العبور في الممتلكات المجاورة. |
Cada cursillista deberá completar el módulo general y un módulo sectorial específico, según la experiencia del cursillista en materia de inventarios. | UN | وسيُطلب من كل متدرب أن يشارك في عملية التدريب في إطار الوحدة التدريبية العامة وفي الوحدة التدريبية الخاصة بقطاعات محددة وفقاً لخبرة المتدرب في عمليات الجرد. |