"الخاصة للدول الجزرية الصغيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • especiales de los pequeños Estados insulares
        
    • especial de los pequeños Estados insulares
        
    • particulares de los pequeños Estados insulares
        
    • específicas de los pequeños Estados insulares
        
    • especiales de los pequeños países insulares
        
    • concretas de los pequeños Estados insulares
        
    • particular de los pequeños Estados insulares
        
    • de esos Estados
        
    • para los pequeños Estados insulares
        
    En él se subrayan las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, cuya fragilidad y vulnerabilidad requieren particular atención. UN وهو يبرز الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، نظرا إلى ما تستلزمه من عناية خاصة بسبب هشاشتها وضعفها.
    También se pidió un régimen de comercio justo que contemplara las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN كما كانت هناك دعوات لوضع نظام تجاري عادل يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El Programa de Acción no trató de ocuparse de todos los problemas, opciones de desarrollo y necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ولم يسع برنامج العمل إلى معالجة جميع المشاكل والخيارات الانمائية والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En dicha sección se describe el caso especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo en el contexto del desarrollo sostenible. UN ويدرس هذا الفرع الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في سياق التنمية المستدامة.
    Esto podría facilitarse mediante un marco multilateral que responda más a las necesidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويمكن لهذا أن يتيسر بوضع إطار متعدد الأطراف يكون أكثر استجابة للاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se reconocen las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de los países en desarrollo sin litoral. UN والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية مسلم بها.
    Reconociendo los problemas y necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, UN إدراكا منه للمشاكل والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية،
    De modo similar, es necesario atender también a las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de los países sin litoral que requieren una atención y una respuesta especiales. UN وعلى غرار ذلك فإن الحاجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان اللاساحلية، تتطلب انتباها خاصا واستجابات خاصة.
    Instar a la comunidad internacional a que vele por que, cuando se prepare un índice de vulnerabilidad, se tengan en cuenta las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN وحث المجتمع الدولي على كفالة مراعاة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لدى وضع دليل للضعف
    Estamos seguros de que su presidencia ayudará a destacar las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويحدونا الأمل في أن تساعد رئاستكم على إبراز الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En segundo lugar, se pide que en los resultados de la cumbre se reconozcan las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ثانيا، ترجو المجموعة أن تعترف نتائج مؤتمر القمة بالاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Acogemos con beneplácito que en el documento acordado se hayan reconocido las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN كما أننا نرحب بالاعتراف الوارد في الوثيقة المتفق عليها بشأن الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Hoy deseo centrarme en las necesidades y la vulnerabilidad especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo y en la aplicación de la Estrategia de Mauricio. UN وأريد اليوم أن أركِّز على الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية ومواطن ضعفها، وعلى تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Vulnerabilidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo frente a las crisis UN جيم - مواطن الضعف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية أمام الصدمات
    Granada quiere expresar su reconocimiento a los países donantes, organizaciones y órganos dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas que han respondido a necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo y que han comprometido su apoyo constante. UN وتود غرينادا أن تعرب عن تقديرها للبلدان المانحة والمنظمات، والهيئات داخل وخارج اﻷمم المتحدة، التي استجابت للاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتعهدت بتقديم دعمها المستمر.
    Apelamos a la Organización Mundial del Comercio a que reconozca la situación especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo y adopte las medidas pertinentes. UN ونهيب بمنظمة التجارة العالمية الاعتراف بالحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة واتخاذ الإجراءات المناسبة في هذا الصدد.
    Dada la ubicación geográfica especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo, se considera vulnerable a poblaciones enteras de esas áreas. UN نظراً للحالة الجغرافية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن كل سكان هذه المناطق يعتبرون معرضين.
    Tanto el Consenso de Monterrey de 2002 como el Programa de Acción de Johannesburgo mencionan el caso especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN كما أشار توافق آراء مونتيري لعام 2002 وبرنامج عمل جوهانسبرغ إلى الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El PNUMA ha prestado apoyo para reforzar la capacidad de recuperación y para el fomento de otras capacidades de modo que respondan a las necesidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وما فتئ اليونيب يدعم بناء المرونة وإنشاء القدرات بطريقة تستجيب للاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Para que los objetivos de desarrollo sostenible previstos tengan carácter universal, deben comprender las necesidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وينبغي أن تلبي الأهداف الإنمائية للألفية المنتظرة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية كي تكون شاملة.
    :: La sensibilización de los grupos de donantes ante las características y las necesidades específicas de los pequeños Estados insulares en desarrollo, a fin de obtener un apoyo más adecuado. UN :: توعيـة مجموعات المانحين بالمميـزات والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية للحصول على المزيد من الدعم الخاص.
    Asimismo, debemos analizar e identificar los retos y necesidades especiales de los pequeños países insulares en desarrollo, que son diferentes a los de otros países en desarrollo. UN يجب علينا أيضا تحليل وتحديد التحديات والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، والتي تختلف عن تحديات واحتياجات البلدان النامية الأخرى.
    :: Tener en cuenta las necesidades concretas de los pequeños Estados insulares en desarrollo respecto de la vulnerabilidad y los desastres naturales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y las metas y objetivos establecidos en el Plan de Aplicación de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN :: تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار حالة الضعف والكوارث الطبيعية لبلوغ الأهداف والغايات المنصوص ضمن الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    El caso particular de los pequeños Estados insulares en desarrollo, por ejemplo, justifica una consideración independiente. UN وتستحق الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، على سبيل المثال، معالجة مستقلة.
    Es preciso examinar modalidades y programas de financiación que tengan plenamente en cuenta la situación especial de esos Estados. UN وثمة حاجة للنظر في أساليب التمويل وبرامجه التي تراعي الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية مراعاة تامة.
    La Conferencia es importante tanto para los pequeños Estados insulares en desarrollo como para las Naciones Unidas, pues tiene por objeto renovar el compromiso político para hacer frente a las necesidades y las vulnerabilidades especiales de esos Estados. UN والمؤتمر مهم بالنسبة لكل من الدول الجزرية الصغيرة النامية والأمم المتحدة، لأنه سيسعى إلى تجديد الالتزام السياسي بمعالجة أوجه الضعف والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more