| En la que civiles inocentes eran asesinados por escuadrones de fuerzas especiales. | Open Subtitles | واحدة من قتل مدنيين أبريــاء عن طريق فرق القتل الخاصّة |
| El policía falso necesita uno para su trabajo y otro para misiones especiales. | Open Subtitles | الشرطي المزيف يحتاج هاتف ليوم عمله و هاتف آخر لمهماته الخاصّة |
| Asimismo, transmitimos nuestros mejores deseos a la Representante especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos. | UN | كما نقدّم تمنياتنا الطيبة بولاية ناجحة للممثّلة الخاصّة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع. |
| Si el firma ese papel, El no solo destruirá su propia vida, | Open Subtitles | إذا وقّع تلك الورقة، فلن يقوم بتدّمير حياته الخاصّة فقط |
| Estamos aquí, la torre aquí, y la terminal privada está cruzando la pista. | Open Subtitles | إذن، نحن هنا، والبرج هنا، والمحطة الخاصّة هنا عبر مدرّج المطار |
| ya sabes, probablemente tenga su propio apartamento, | Open Subtitles | تعلمين، على الغالب لديها شقّتها الخاصّة. |
| Bueno, no, pero no te importa a ti porque tuviste tus propios momentos. | Open Subtitles | حسناً, كلاّ لكن هذا لا يهمّكِ.. لأنّه كان لديكِ لحظاتكِ الخاصّة. |
| Porque ahora no puedes ver más que tus propias dudas y la oscuridad. | Open Subtitles | لأنّ كل ما تستطيع رؤيته أمامك الآن هي شكوكك الخاصّة والظلمة |
| Los ancianos y los discapacitados figuran entre sus grupos de destinatarios, junto con los niños y otros grupos con necesidades especiales que tradicionalmente han sido los principales destinatarios de estas asociaciones. | UN | كذلك، ظهر في تعداد فئاتها المستهدفة المسنّات والمعوّقات جنباً إلى جنب مع الأطفال والفئات الأخرى ذوات الاحتياجات الخاصّة التي كانت تقليدياً الفئات الأكثر استهدافاً من جهتها. |
| Fondos para fines especiales, evolución de los ingresos y gastos de 2006 a 2013 | UN | الأموال الخاصّة الغرض، تطوّر الإيرادات والنفقات بين عامي 2006 و2013 |
| Unos tentáculos especiales sienten su movimiento y se enroscan a su alrededor, apretándola con su asfixiante agarre. | TED | تستشعر مجسّات النبات الخاصّة حركتها ثم تلتف حولها لتغليفها، وتمسكها المجسّات بإحكامٍ في قبضتها الخانقة. |
| En efecto, el nuevo texto revisa sustancialmente la cuestión de la competencia especial en cuestiones contractuales. | UN | بل إنّ مسألة الصلاحيّة الخاصّة خضعت لتنقيح أساسيّ في النصّ الجديد. |
| Informe de la Relatora especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, Magdalena Sepúlveda Carmona | UN | تقرير المقررة الخاصّة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، ماغدالينا سيبولفيدا كارمونا |
| Tuve una colección propia en la secundaria. | Open Subtitles | كانت لديّ مجموعتي الخاصّة للأحجار بالثانوية. |
| Nunca he tenido eso con alguien... más que con mi propia familia. | Open Subtitles | لم أحظي قط بذلك مع أيّ أحد بخلاف عائلتي الخاصّة |
| No se permiten cámaras dentro de la sala privada de reuniones ni teléfonos. | Open Subtitles | لا يُسمح بآلاتِ التّصوير في داخل غرفة الاجتماعات الخاصّة ولا بالهواتفِ. |
| No hay más espacio, y aún así la naturaleza humana quiere reclamar su propio césped. | Open Subtitles | لم تبقى هناك مساحة , لكّن رغم ذلِك طبيعة الإنسان تُطالبه بأرضِهِ الخاصّة. |
| Debemos perseverar como una nación. O pereceremos aferrándonos a nuestros propios intereses. | Open Subtitles | يتحتّم أن نناضل كأمة واحدة، وإلّا سنهلك متشبثين بمنافعنا الخاصّة. |
| remotamente y si Uds. regaban el jardín algunas veces, les dábamos sus propias semillas para plantar. | TED | عن بعد، وإن قمت بسقيها عدّة مرات، سوف نقدّم لكم بذوركم النباتيّة الخاصّة. |
| Es decir, no te metas en sus vidas a menos que pienses que son culpables. | Open Subtitles | هذا يعني أنه لا تتدخّل في حياتهم الخاصّة مالم تثبتون أنّهم قاموا بالجريمة |
| Que posiblemente padecen el mismo virus que Richter a un hospital privado en Ginebra | Open Subtitles | من المفترض معاناة من نفس فيروس كريتشتر إلى المستشفى الخاصّة في جنيف. |
| Los conocidos no te recogen en aviones privados. | Open Subtitles | الأصدقاء لا يلتقطوك في الطائراتِ الخاصّة |
| Nos enfocaremos en residencias privadas siguiendo grandes cantidades de consumo en esas áreas. | Open Subtitles | سنركّز على المساكن الخاصّة التي تسحب طاقة كبيرة قرب هذه المناطق |
| Caballeros, el Sr. Hamilton quisiera invitarlos al salón VIP. | Open Subtitles | سادتى، سّيد هاملتن يودّ دعوتكم إلى غرفة الجلوس الخاصّة. |
| ¿Podrías imaginar como mis pacientes se sentirían si yo entrego sus sesiones privadas? | Open Subtitles | هل تعرفين كيف سيشعر عملائي لو أفصحت عن جلساتهم الخاصّة ؟ |
| Además las contraseñas del personal de la facultad, sus cuentas de e-mail. | Open Subtitles | سويّةً مع كلمات السر لبريد أعضاء هيئة التدريس الإلكترونيّة الخاصّة |