Con los años hemos establecido estrechos vínculos entre expertos de numerosos países y los conocimientos se han compartido en todo el mundo. | UN | ومع مرور السنوات أقمنا روابط وثيقة بين الخبراء من كثير من البلدان وتم اقتسام المعرفة في جميع أنحاء العالم. |
En esa ocasión, además, los expertos de las organizaciones subregionales estudiaron y completaron la guía. | UN | وبهذه المناسبة قام الخبراء من المنظمات دون الإقليمية كذلك باستعراض وصقل الدليل المساعد. |
El objetivo de la reunión de consulta era que diversos grupos de expertos de todo el mundo formularan, en conjunto, recomendaciones sobre la Conferencia. | UN | وكانت الغاية من هذه المشاورات هي جمع مجموعات متنوعة من الخبراء من جميع أنحاء العالم لإعداد توصيات بشأن المؤتمر المرتقب. |
Los países en desarrollo debían participar en medida creciente, y la proporción de expertos procedentes de esos países debía aumentar. | UN | وقال إنه ينبغي أن تشارك البلدان النامية أكثر فأكثر، وينبغي أن يزيد نصيب الخبراء من البلدان النامية. |
La participación en el taller estaría abierta a los expertos de todas las Partes interesadas. | UN | وسيكون باب الاشتراك في حلقة العمل مفتوحاً أمام الخبراء من جميع الأطراف المعنية؛ |
La participación en el taller estaría abierta a los expertos de todas las Partes interesadas. | UN | وباب المشاركة في حلقة العمل هذه مفتوح أمام الخبراء من جميع الأطراف المعنية. |
Los expertos de las demás Partes del anexo I serán financiados por sus gobiernos. | UN | أما الخبراء من الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول فيمولون من حكوماتهم. |
Los expertos de las demás Partes del anexo I serán financiados por sus gobiernos. | UN | أما الخبراء من الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول فيمولون من حكوماتهم. |
Al seleccionar los expertos de la lista, el Comité tal vez desee tomar en consideración: | UN | وعند اختيار الخبراء من القائمة قد ترغب اللجنة في أن تراعي ما يلي: |
En el informe figuran las conclusiones que extrajeron los expertos de esos debates. | UN | ويشتمل التقرير على الاستنتاجات التي خرج بها الخبراء من تلك المناقشات. |
Les informamos que esperamos la llegada de expertos de Moscú a Ginebra la próxima semana. | UN | ونحيطكم علماً بأننا نتوقع وصول الخبراء من موسكو إلى جنيف في الأسبوع القادم. |
Los expertos de las demás Partes del anexo I serán financiados por sus gobiernos. | UN | أما الخبراء من الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول فيمولون من حكوماتهم. |
Es pues fundamental que expertos de todas las regiones y ordenamientos jurídicos cooperen en la preparación de dichas disposiciones modelo. | UN | ولذلك من الضروري أن يتعاون الخبراء من جميع المناطق والنظم القانونية على إعداد مثل هذه الأحكام النموذجية. |
Si estuviera ubicado en la región quizás el Grupo de expertos se podría reunir con esas personas de manera frecuente y con poca anticipación previa. | UN | وقد تتمكن هيئة الخبراء من الالتقاء بهؤلاء الأفراد بصورة متكررة وفي خلال مهلة قصيرة إذا ما اتخذت قاعدة لها في المنطقة. |
A este respecto, se subrayó la importancia de las reuniones de expertos para un intercambio constructivo de experiencias. | UN | وتم التشديد في هذا الصدد على ما لاجتماعات الخبراء من أهمية في التبادل البناء للخبرات. |
La ley fue redactada conjuntamente por la Sección de Derechos Humanos y la sociedad civil de Sierra Leona, contando con la asistencia de expertos del ACNUDH. | UN | واشترك قسم حقوق الإنسان مع المجتمع المدني في سيراليون في صياغة القانون بالحصول على مساعدة الخبراء من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
El Servicio de Adquisiciones solicitaba que se designaran funcionarios de oficinas distintas del propio Servicio para mejorar la transparencia, al tiempo que solicitaba asesoramiento especializado de funcionarios de otras oficinas. | UN | وتسعى الدائرة إلى ترشيح أعضاء من مكاتب أخرى خارج الدائرة لتعزيز الشفافية، وفي الوقت نفسه تلتمس مشورة الخبراء من الموظفين الذين يعملون في مكاتب أخرى. |
El Departamento está trabajando con un experto de la policía de Escocia para reforzar sus servicios de apoyo a las víctimas. | UN | وتتعاون الإدارة مع أحد الخبراء من الشرطة الاسكتلندية لتعزيز خدمات دعم الضحايا التي تقدمها. |
Era preciso mejorar el funcionamiento de las reuniones de expertos en lo tocante al seguimiento, la estructura y el nivel de sus conclusiones convenidas, así como su marco cronológico. | UN | وهناك مجال لتحسين إدارة اجتماعات الخبراء من حيث متابعتها وشكلها وحالة استنتاجاتها المتفق عليها وتوقيتها. |
1.2 - Viajes informativos recíprocos de delegaciones militares y grupos de especialistas de diversos niveles; | UN | ١-٢ تبادل رحلات التعارف بين الوفود العسكرية وأفرقة الخبراء من مختلف المستويات؛ |
Se celebrarían deliberaciones en la región para determinar la fecha y el lugar de celebración del cursillo práctico, por lo que el Comité tomó nota del ofrecimiento del experto del Brasil de acoger el cursillo práctico en Brasilia. | UN | وقال إن المشاورات الإقليمية يمكن أن تعقد فيما يتعلق بتوقيت ومكان حلقة العمل التدريبية وأشارت اللجنة إلى ورود عرض من أحد الخبراء من البرازيل باستضافة هذه الحلقة العملية في برازيليا. |
En ese informe, el Secretario General informó a la Asamblea de que el proceso de adquisiciones y las cuestiones de gestión conexas en la Sede y sobre el terreno sería examinado por un grupo independiente de expertos provenientes de los Estados Miembros. | UN | وفي هذا التقرير، اطلع الأمين العام الجمعية العامة بأن عملية الشراء والمسائل الإدارية المتصلة بها في المقر وفي الميدان ستتم مراجعتها بواسطة فريق مستقل من الخبراء من الدول الأعضاء. |