"الختامية المتعلقة بالتقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • finales sobre el informe
        
    • finales relativas al informe
        
    88. En sus observaciones finales sobre el informe de 1992, el Comité se mostró especialmente comprensivo de los problemas que se planteaban a Belarús en un período de transición. UN ٨٨- وقالت إن اللجنة ذكرت في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالتقرير المقدم في عام ٢٩٩١ أنها تدرك بوجه خاص المشاكل التي تواجهها بيلاروس في المرحلة الانتقالية.
    El Comité aprueba las observaciones finales sobre el informe inicial de Eslovenia (E/1990/5/Add.62). UN اعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الأول لسلوفينيا (E/1990/5/Add.62).
    El Comité pidió que las observaciones finales sobre el informe inicial se difundieran ampliamente en el Camerún entre los miembros de la administración, los funcionarios, políticos y el público en general, así como entre las mujeres de zonas rurales y urbanas. UN 2 - وطلبت اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي على نطاق واسع في الكاميرون على الإداريين والمسؤولين، والسياسيين، والجمهور عموما والنساء من المناطق الريفية والحضرية.
    El Comité recuerda la recomendación formulada en sus observaciones finales sobre el informe inicial del Estado parte en este sentido y recomienda al Estado parte que termine rápidamente el proceso de demarcación y asignación de las tierras indígenas, de conformidad con la Constitución y las leyes vigentes. UN تُذكّر اللجنة بالتوصية الواردة في هذا الشأن في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي للدولة الطرف، وتوصي الدولة الطرف بأن تنجز على وجه السرعة عملية ترسيم حدود أراضي الشعوب الأصلية وتخصيص الأراضي لها، وفقاً للدستور وللقوانين القائمة.
    El Comité realiza en sesión privada un examen preliminar de las observaciones finales relativas al informe inicial de Armenia (E/1990/5/Add.36). UN أجرت اللجنة مناقشة تمهيدية للملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير اﻷولي ﻷرمينيا (E/1990/5/Add.36) في جلسة مغلقة.
    No obstante, desea hacer hincapié en que las observaciones finales sobre el informe inicial de Kuwait, aprobadas el 27 de julio de 2000, que figuran en el documento CCPR/CO/69/KWT, no se formularon por gusto, sino que merecen la máxima atención. UN ولكنه أراد أن يشدد على أن الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي للكويت، التي اعتُمدت في 27 تموز/يوليه 2000 ونُشرت في الوثيقة CCPR/CO/69/KWT، لم تُوضع للتسلية وهي تستدعي عناية قصوى.
    Observaciones finales sobre el informe inicial de Rwanda, aprobadas por el Comité en su 17º período de sesiones, celebrado del 10 al 14 de septiembre de 2012 UN الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي لرواندا التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابعة عشرة المعقودة في الفترة من 10 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2012
    Observaciones finales sobre el informe inicial de Austria, aprobadas por el Comité en su décimo período de sesiones (2 a 13 de septiembre de 2013) UN الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي للنمسا، التي اعتمدتها اللجنة في دورتها العاشرة (2-13 أيلول/سبتمبر 2013)
    Observaciones finales sobre el informe presentado por Jordania en virtud del artículo 8, párrafo 1, del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de UN الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير المقدم من الأردن بموجب الفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة*
    Observaciones finales sobre el informe presentado por el Yemen en virtud del artículo 8, párrafo 1, del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados* UN الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير المقدم من اليمن بموجب الفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة*
    Observaciones finales sobre el informe presentado por Alemania en virtud del artículo 12, párrafo 1, del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía* UN الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير المقدم من ألمانيا بموجب الفقرة 1 من المادة 12 في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية*
    433. El Comité insta al Estado Parte a que haga todo lo posible por tener en cuenta las recomendaciones formuladas en sus observaciones finales sobre el informe inicial que todavía no se han aplicado, y a que aborde la lista de preocupaciones contenida en las presentes observaciones finales sobre el segundo informe periódico. UN 433- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن لا تألو جهدا في تناول توصياتها الواردة في الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي التي لم تنفذ بعد، وأن تتناول قائمة الشواغل الواردة في الملاحظات الختامية الحالية المتعلقة بالتقرير الدوري الثاني.
    746. El Comité insta al Estado Parte a que haga todos los esfuerzos posibles por atender a las recomendaciones formuladas en las observaciones finales sobre el informe inicial que aún no se han aplicado del todo y que atienda a la lista de preocupaciones que figuran en las presentes observaciones finales respecto del segundo informe periódico. UN 746- تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل جميع الجهود لمعالجة التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الأوّلي التي لمّا تُنفَّذ بعد بالكامل وعلى معالجة قائمة الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الدوري الثاني.
    5. El Sr. Salvioli dice que, a fin de evitar interrupciones contraproducentes en el seguimiento, el Comité, en el marco de su diálogo con los Estados partes, podría pedir explicaciones a los Estados que no hayan proporcionado la información solicitada acerca del seguimiento de las observaciones finales sobre el informe anterior. UN 5- السيد سالفيولي قال إنه يمكن للجنة، في إطار الحوار القائم مع الدول الأطراف، أن تطلب إلى الجهات التي لم ترسل المعلومات المطلوبة بشأن متابعة الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير السابق، تقديم تفسيرات لتفادي انقطاع غير مجد في إجراء المتابعة.
    Observaciones finales sobre el informe inicial de Tuvalu, aprobadas por el Comité en su 64º período de sesiones (16 de septiembre a 4 de octubre de 2013) UN الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي لتوفالو، التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الرابعة والستين (16 أيلول/سبتمبر - 4 تشرين الأول/ أكتوبر 2013)
    21) El Comité sigue preocupado por la aplicación de las disposiciones jurídicas que restringen la inscripción de partidos políticos y asociaciones públicas en el Ministerio de Justicia (artículos 19, 22 y 25 del Pacto; véase también el párrafo 23 de las observaciones finales sobre el informe inicial). UN (21) ولا تزال اللجنة قلقة إزاء الأحكام القانونية وتطبيقاتها المقيدة لتسجيل الأحزاب السياسية والجمعيات لدى وزارة العدل (المواد 19 و22 و25 من العهد؛ وانظر أيضاً الفقرة 23 من الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي).
    El Comité recuerda la recomendación formulada en sus observaciones finales sobre el informe inicial del Estado parte en este sentido (E/C.12/1/Add.87, párr. 58) y recomienda al Estado parte que termine rápidamente el proceso de demarcación y asignación de las tierras indígenas, de conformidad con la Constitución y las leyes vigentes. UN تُذكّر اللجنة بالتوصية الواردة في هذا الشأن في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي للدولة الطرف (E/C.12/1/Add.87، الفقرة 58) وتوصي الدولة الطرف بأن تنجز على وجه السرعة عملية ترسيم حدود أراضي الشعوب الأصلية وتخصيص الأراضي لها، وفقاً للدستور وللقوانين القائمة.
    En sus observaciones finales sobre el informe inicial de Siria, el Comité contra la Tortura " expresa su profunda preocupación por las numerosas, concordantes y graves alegaciones según las cuales ese Tribunal no funciona de conformidad con las normas judiciales internacionales " (CAT/C/SYR/CO/1, párr. 11). UN وأفادت لجنة مناهضة التعذيب، في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي لسورية، بأنها " تشعر بقلق بالغ إزاء الادعاءات الكثيرة والدائمة والخطيرة التي تفيد أن هذه المحكمة لا تعمل وفقاً للمعايير الدولية للمحاكم القانونية " (CAT/C/SYR/CO/1، الفقرة 11).
    En sus observaciones finales sobre el informe inicial de Siria, el Comité contra la Tortura expresó " su profunda preocupación por las numerosas, concordantes y graves alegaciones según las cuales ese tribunal no funciona de conformidad con las normas judiciales internacionales " (CAT/C/SYR/CO/1, párr. 11). UN وأفادت لجنة مناهضة التعذيب، في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالتقرير الأوّلي لسورية، بأنها تشعر بقلق بالغ " إزاء الادعاءات الكثيرة والدائمة والخطيرة التي تفيد أن هذه المحكمة لا تعمل وفقاً للمعايير الدولية للمحاكم القانونية " (CAT/C/SYR/CO/1، الفقرة 11).
    El Comité ha difundido ampliamente las observaciones finales relativas al informe inicial en sus reuniones especiales y periódicas. UN 8 - وقد نشرت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة على نطاق واسع الاستنتاجات الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي في اجتماعاتها العادية والاستثنائية.
    457. El Comité insta al Estado Parte a que tome todas las medidas necesarias para aplicar las recomendaciones formuladas en las observaciones finales relativas al informe inicial que aún no han sido puestas en práctica y que serán reiteradas en el presente documento, y a que atienda la lista de otras preocupaciones formuladas en las presentes observaciones finales en relación con el segundo informe periódico. UN 457- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كل التدابير اللازمة للاستجابة للتوصيات السابقة التي تتضمنها الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الأول التي لم تنفذ بعد والتي ستكرر في هذه الوثيقة، ولمعالجة قائمة دواعي القلق الأخرى التي تتضمنها هذه الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الدوري الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more