SEGUIMIENTO DE LAS OBSERVACIONES finales sobre los informes DE LOS ESTADOS Y DE LOS DICTÁMENES FORMULADOS CON ARREGLO AL PROTOCOLO FACULTATIVO | UN | متابعة الملاحظات الختامية على تقارير الدول والآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري |
Ha seguido practicando su procedimiento innovador para el examen de la aplicación de la Convención en los Estados cuyos informes están retrasados. Ha continuado igualmente aprobando por consenso sus observaciones finales sobre los informes de los Estados partes. | UN | وقد واصلت اتباع اجرائها المبتكر الذي يتمثل في استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدول التي فات أوان موعد تقديم تقاريرها، وهي لا تزال تقر بتوافق اﻵراء ملاحظاتها الختامية على تقارير الدول اﻷطراف. |
Sin embargo, las observaciones finales sobre los informes del Estado parte contienen otras muchas observaciones valiosas que pueden reflejar la evolución de la práctica del Comité, contribuyendo a fortalecer su posición. | UN | غير أن التعليقات الختامية على تقارير الدول اﻷطراف تتضمن ملاحظات قيمة عديدة أخرى من شأنها أن تبين التطور الحاصل في ممارسة اللجنة وأن تساعد على دعم موقفها. |
Seguimiento de las observaciones finales sobre informes de los Estados y dictámenes emitidos con arreglo al Protocolo Facultativo | UN | متابعة للملاحظات الختامية على تقارير الدول وللآراء التي أبديت بموجب البروتوكول الاختياري |
Pidió también a la Presidenta que comunicara dicha decisión a los Estados partes cuyos informes hubiesen sido examinados por el Comité en la carta por la que transmitiese las observaciones finales sobre los informes pertinentes. | UN | وطلبت أيضا إلى الرئيسة أن توجه انتباه الدول الأطراف التي تنظر اللجنة في تقاريرها إلى هذا المقرر، وذلك في رسالة تحيل بها التعليقات الختامية على تقارير تلك الدول الأطراف؛ |
La Sra. Abaka señaló que las actividades que había llevado a cabo en Suecia demostraban que el Comité debería estudiar la posibilidad de establecer un mecanismo para aplicar sus observaciones finales sobre los informes de los Estados partes. | UN | ولاحظت السيدة آباكا أن أنشطتها في السويد أظهرت بوضوح أن اللجنة ينبغي أن تنظر في إمكانية إنشاء آلية لمتابعة تعليقاتها الختامية على تقارير الدول الأطراف. |
La Sra. Abaka señaló que las actividades que había llevado a cabo en Suecia demostraban que el Comité debería estudiar la posibilidad de establecer un mecanismo para aplicar sus observaciones finales sobre los informes de los Estados partes. | UN | ولاحظت السيدة آباكا أن أنشطتها في السويد أظهرت بوضوح أن اللجنة ينبغي أن تنظر في إمكانية إنشاء آلية لمتابعة تعليقاتها الختامية على تقارير الدول الأطراف. |
258. Desde hace un tiempo, el Comité estudia la forma de hacer un seguimiento más eficaz, tras la adopción de las observaciones finales sobre los informes de los Estados Partes presentados con arreglo al artículo 40 del Pacto. | UN | 258- عكفت اللجنة، على مدى فترة من الزمن، على التفكير في وسائل تمكِّنها من القيام بمتابعة أكثر فعالية عقب اعتماد الملاحظات الختامية على تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 40 من العهد. |
El Comité, acertadamente y en varias ocasiones, tanto en sus observaciones finales sobre los informes de los Estados Partes como en sus dictámenes sobre comunicaciones individuales, ha considerado que la protección contra la injerencia arbitraria o ilegal en la vida privada prohíbe la persecución y las sanciones en caso de relaciones homosexuales consensuales entre adultos. | UN | ولقد أصابت اللجنة عندما خلصت تكراراً، في ملاحظاتها الختامية على تقارير الدول الأطراف وفي آرائها بشأن البلاغات الفردية، إلى أن الحماية من التدخل التعسفي أو غير المشروع في الخصوصية تحول دون المقاضاة من أجل العلاقات الجنسية القائمة على الرضا بين الكبار من المثليين جنسياً والمعاقبة عليها. |
21. El Comité sobre los Derechos del Niño ha destacado las preocupaciones relacionadas con las niñas en sus observaciones finales sobre los informes de los Estados Partes. | UN | 21- سلطت لجنة حقوق الطفل الضوء على الشواغل المتصلة بالطفلة في ملاحظاتها الختامية على تقارير الدول الأطراف. |
A. Observaciones finales sobre los informes de los Estados partes examinados durante el período reseñado | UN | ألف - الملاحظات الختامية على تقارير الدول الأطراف التي بُحثت أثناء الفترة |
A. Observaciones finales sobre los informes de los Estados partes examinados durante el período reseñado 83 - 95 20 | UN | ألف - الملاحظات الختامية على تقارير الدول الأطراف التي بُحثت أثناء الفترة |
A. Observaciones finales sobre los informes de los Estados partes examinados durante el período reseñado 83 - 95 20 | UN | ألف - الملاحظات الختامية على تقارير الدول الأطراف التي بُحثت أثناء الفترة |
A. Observaciones finales sobre los informes de los Estados partes examinados durante el período reseñado | UN | ألف - الملاحظات الختامية على تقارير الدول الأطراف التي بُحثت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير |
A. Observaciones finales sobre los informes de los Estados partes examinados durante el período reseñado 83 - 95 20 | UN | ألف - الملاحظات الختامية على تقارير الدول الأطراف التي بُحثت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير |
El Comité viene vigilando fielmente el cumplimiento del Pacto desde su creación mediante sus dictámenes sobre las comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo Facultativo, sus observaciones finales sobre los informes de los Estados partes y sus observaciones generales. | UN | فاللجنة ترصد بأمانة منذ إنشائها الامتثال للعهد بوسائل منها الآراء التي تصدرها بشأن البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري، وملاحظاتها الختامية على تقارير الدول الأطراف وتعليقاتها العامة. |
b. Documentación para reuniones: observaciones finales sobre informes de los Estados (15); informes del Secretario General para su examen por los Estados partes (2); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: الملاحظات الختامية على تقارير الدول (15)؛ تقارير الأمين العام المقدمة للدول الأطراف للنظر فيها (2)؛ |
b. Documentación para reuniones: observaciones finales sobre informes de los Estados (15); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: الملاحظات الختامية على تقارير الدول (15)؛ |
34. La Sra. Tan observa que el Comité, en sus observaciones finales sobre informes anteriores de Burkina Faso instó a la abolición de la poligamia y la revisión del código de la familia. | UN | 34 - السيدة تان: لاحظت أن اللجنة في تعليقاتها الختامية على تقارير بوركينا فاصو السابقة حثت على إلغاء تعدد الزوجات وتنقيح قانون الأسرة. |
En las observaciones finales a los informes de los Estados Partes en que hay minorías raciales normalmente se aborda la cuestión de esa doble discriminación. | UN | وتتناول عادة التعليقات الختامية على تقارير الدول اﻷطراف ذات اﻷقليات العنصرية مسألة التمييز المزدوج الذي تعاني منه تلك النساء. |
A este respecto, los órganos creados en virtud de tratados podrían considerar la posibilidad de desarrollar más a fondo su interpretación de los instrumentos internacionales sobre derechos humanos en observaciones generales específicas, e incluir sistemáticamente el examen de la situación de los migrantes en los cuestionarios a los Estados, así como en sus recomendaciones y conclusiones sobre los informes de los Estados. | UN | وفي هذا الصدد، قد ترغب الهيئات المنشأة بمعاهدات في النظر في مواصلة توضيح تفسيرها للصكوك الدولية لحقوق الإنسان في تعليقات عامة محددة وفي القيام بصورة منهجية بدراسة حالة المهاجرين في استبيانات دولها، وفي توصياتها وملاحظاتها الختامية على تقارير الدول. |
En su 59º período de sesiones, el Comité remitió al Grupo de Trabajo sobre el artículo 40 la cuestión de la elaboración de un mecanismo para el seguimiento de sus observaciones finales relativas a los informes de los Estados. | UN | ٣٦ - وفي الدورة التاسعة والخمسين، أحالت اللجنة إلى الفريق العامل المعني بالمادة ٤٠ مسألة وضع آلية لمتابعة ملاحظاتها الختامية على تقارير الدول. |
En la decisión se señalaba que con frecuencia las observaciones finales del Comité sobre los informes de los Estados Partes trataban de graves dificultades en relación con el cuidado de los niños en sistemas de guarda oficiales o no oficiales, inclusive a cargo de familiares y en adopción, o en instituciones de internado, y se recomendaba a menudo el fortalecimiento y la supervisión periódica de estos otros tipos de cuidado. | UN | وأشار المقرر إلى تواتر التصدي، في ملاحظات اللجنة الختامية على تقارير الدول الأطراف، للصعوبات الخطيرة المتعلقة بتوفير الرعاية للأطفال أثناء الكفالة غير الرسمية أو الرسمية، بما في ذلك الرعاية والتبني لذوي القربى، أو التسهيلات السكنية، مع التوصية غالباً بتعزيز تدابير الرعاية البديلة ورصدها بانتظام. |