La eliminación total de las armas nucleares afirmada en los Documentos finales de las conferencia de examen de 1995 y 2000 ha sido el objetivo de Lituania. | UN | كانت الإزالة التامة للأسلحة النووية وفق ما جرى التأكيد عليه في الوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000 أحد الأهداف المنشودة لليتوانيا. |
Señor Presidente, Suiza apoya todos los compromisos adquiridos en los Documentos finales de las Conferencias de Examen de 1995 y de 2000. | UN | وسويسرا ملتزمة بجميع التعهدات المدرجة في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و2000. |
Suiza hace suyos todos los compromisos establecidos en los Documentos finales de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. | UN | وتولي سويسرا أهمية لجميع التعهدات الواردة في الوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين الاستعراضيين اللذين عُقِدا عامي 1995 و2000. |
Cabe acoger con beneplácito la creciente respuesta de los Estados poseedores de armas nucleares al requisito de presentación de informes en virtud del artículo VI, tras los resultados de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. | UN | ومن دواعي التفاؤل زيادة استجابة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الإبلاغ بموجب المادة السادسة، تبعا للوثيقتين الختاميتين لمؤتمري عام 1995 و 2000 الاستعراضيين. |
En 1990, Bulgaria participó en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, y se sumó a sus Documentos de resultados: la Declaración Mundial y el Plan de Acción. | UN | شاركت بلغاريا، عام 1990، في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وانضمت إلى وثيقتيه الختاميتين: الإعلان وخطة العمل. |
La cuestión se examinó y quedó recogida en los Documentos finales de las Conferencias de Examen del TNP de 1995 y 2000. | UN | وجرت مناقشة هذا الموضوع وأدرج في الوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين الاستعراضيين لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لسنتي 1995 و2000. |
En la presente nota se reproducen para información del Comité algunos párrafos pertinentes de los Documentos finales de las dos conferencias. | UN | وتتضمن هذه المذكرة فقرات ذات صلة مقتطفة من الوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين، لتأخذ اللجنة علماً بها. أولاً - مقدمـة |
A continuación se reproducen para información del Comité algunos párrafos pertinentes de los Documentos finales de las dos conferencias. | UN | وتتضمن هذه المذكرة فقرات ذات صلة مقتطفة من الوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين، لتأخذ اللجنة علماً بها. |
La organización trabajó con delegaciones de Australia, Bangladesh, Ghana, Pakistán, Alemania, Dinamarca, la India y Egipto para asegurar las aportaciones parlamentarias en los Documentos finales de El Cairo y Copenhague. | UN | وعملت المنظمة مع وفود استراليا وبنغلاديش وغانا وباكستان وألمانيا والدانمرك والهند ومصر لكفالة تقديم مدخلات برلمانية في الوثيقتين الختاميتين الصادرتين في القاهرة وكوبنهاغن. |
28. El representante del Japón señaló que los Documentos finales de Midrand suministraban un marco amplio para la labor de la UNCTAD en los años venideros. | UN | ٨٢ - وأبدى ممثل اليابان ملاحظة مفادها أن وثيقتي ميدراند الختاميتين توفران إطارا عاما ﻷعمال اﻷونكتاد في السنوات المقبلة. |
En su resolución, el Consejo de Seguridad también debería tener en cuenta los Documentos finales de las cumbres de Budapest y Lisboa en relación con la situación en Abjasia, Georgia, poniendo de relieve el hecho de que se ha llevado a cabo una depuración étnica contra la población georgiana. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن في قراره أن يأخذ في اعتباره الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري قمة بودابست ولشبونة بشأن الحالة في أبخازيا، بجورجيا، وأن يؤكد أن التطهير العرقي قد جرى ضد السكان الجورجيين. |
El grupo de trabajo deberá funcionar con arreglo a un marco temporal definido y presentar propuestas concretas de directrices para la aplicación de los Documentos finales de la Quinta Conferencia y la supervisión de sus progresos. | UN | ويجب أن يعمل الفريق العامل في إطار جدول زمني محدد وأن يقدم مقترحات محددة بشأن توجيه تنفيذ الوثيقتين الختاميتين للمؤتمر الخامس ورصد تقدمه. |
El objetivo de Lituania ha sido la eliminación completa de las armas nucleares, como se afirmó en los Documentos finales de las Conferencias para el examen y la prórroga del TNP de 1995 y 2002. | UN | إن القضاء الكامل على الأسلحة النووية كما جرى التأكيد عليه في الوثيقتين الختاميتين الصادرتين عن المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و2002 يظل هو الهدف الذي تنشده ليتوانيا. |
1. Aplicar efectivamente los párrafos relativos a la salud que figuran en los Documentos finales de las conferencias de Santiago y Durban. | UN | 1- التنفيذ الفعال للفقرات التي تتناول مسائل الصحة في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري سنتياغو وديربان. |
Cabe acoger con beneplácito la creciente respuesta de los Estados poseedores de armas nucleares al requisito de presentación de informes en virtud del artículo VI, tras los resultados de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. | UN | ومن دواعي التفاؤل زيادة استجابة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الإبلاغ بموجب المادة السادسة، تبعا للوثيقتين الختاميتين لمؤتمري عام 1995 و 2000 الاستعراضيين. |
Recordando también los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الوثيقتين الختاميتين لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وللدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة، |
Recordando también los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الوثيقتين الختاميتين لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وللدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة، |
Los Presidentes informarán a los órganos subsidiarios sobre los resultados del foro en sus sesiones de clausura. | UN | وسيتولى الرئيسان إبلاغ الهيئتين الفرعيتين خلال جلستيهما الختاميتين بمحصلات المنتدى. |
Reafirmando también que la incorporación de una perspectiva de género constituye una estrategia fundamental para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية حيوية في مجال تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، |
Las partes presentaron sus escritos finales el 11 de mayo de 2010; la vista de alegaciones finales se celebró el 24 de mayo de 2010. | UN | وقدم الطرفان مذكراتهما الختامية في 11 أيار/مايو 2010، وأدليا بمرافعتيهما الختاميتين في 24 أيار/مايو 2010. |
Las partes presentaron sus alegaciones finales por escrito el 23 de septiembre de 2009, y la Sala escuchó los alegatos finales el 2 de octubre de 2009. | UN | وقدم كل من الطرفين مذكرة ختامية في 23 أيلول/سبتمبر 2009، واستمعت الدائرة لمرافعتيهما الختاميتين في 2 تشرين الأول/ أكتوبر 2009. |