"الخدمات الجيدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • servicios de calidad
        
    • buenos servicios
        
    • servicios de alta calidad
        
    • servicios de buena
        
    Las mujeres deberían disponer de servicios de calidad para las complicaciones derivadas del aborto. UN وينبغي إتاحة وصول المرأة الى الخدمات الجيدة المتعلقة بالمضاعفات الناشئة عن اﻹجهاض.
    La labor de información, educación y comunicación, así como la promoción, serán de importancia crítica para aumentar la demanda de servicios de calidad por parte de los particulares y las comunidades. UN وسيسهم توفير المعلومات والتثقيف والاتصال بشكل حاسم في زيادة طلب الأفراد والمجتمعات المحلية على الخدمات الجيدة النوعية.
    La condición de las instalaciones constituía también un obstáculo para la prestación de servicios de calidad. UN وتقف حالة المرافق حجر عثرة أيضا في سبيل تقديم الخدمات الجيدة النوعية.
    En muchos países y regiones, la primera infancia ha sido escasamente prioritaria en el desarrollo de servicios de calidad. UN في كثير من البلدان والمناطق، تتلقى مرحلة الطفولة المبكرة أولوية منخفضة في تنمية الخدمات الجيدة.
    Desde un punto de vista psicológico, unos buenos servicios externos de telecomunicación disminuyen la impresión de aislamiento, ya que las islas se sienten parte de la aldea mundial al conectarse a una infraestructura mundial de información. UN ومن الناحية النفسية، تساعد الخدمات الجيدة للاتصالات السلكية واللاسلكية الخارجية في التقليل من الشعور بالعزلة، إذ تحس الجزر بأنها جزء من قرية عالمية عندما تكون موصولة بهيكل أساسي للمعلومات العالمية.
    En muchos países y regiones, la primera infancia ha sido escasamente prioritaria en el desarrollo de servicios de calidad. UN في كثير من البلدان والمناطق، تتلقى مرحلة الطفولة المبكرة أولوية منخفضة في تنمية الخدمات الجيدة.
    En muchos países y regiones, la primera infancia ha recibido escasa prioridad en el desarrollo de servicios de calidad, que a menudo han sido fragmentarios. UN في كثير من البلدان والمناطق، تتلقى مرحلة الطفولة المبكرة أولوية منخفضة في تنمية الخدمات الجيدة. وكثيراً ما اتسمت هذه الخدمات بالتفتت.
    En muchos países y regiones, la primera infancia ha sido escasamente prioritaria en el desarrollo de servicios de calidad. UN في كثير من البلدان والمناطق، تتلقى مرحلة الطفولة المبكرة أولوية منخفضة في تنمية الخدمات الجيدة.
    En muchos países y regiones, la primera infancia ha recibido escasa prioridad en el desarrollo de servicios de calidad, que a menudo han sido fragmentarios. UN في كثير من البلدان والمناطق، تتلقى مرحلة الطفولة المبكرة أولوية منخفضة في تنمية الخدمات الجيدة. وكثيراً ما اتسمت هذه الخدمات بالتفتت.
    En las zonas rurales, hay pocos servicios de calidad que alivien las pesadas y numerosas cargas de la mujer. UN وفي المناطق الريفية، يوجد قليل من الخدمات الجيدة اللازمة لتيسير العبء الكبير الذي تنوء به المرأة في مختلف الأعمال.
    En muchos países y regiones, la primera infancia ha recibido escasa prioridad en el desarrollo de servicios de calidad, que a menudo han sido fragmentarios. UN في العديد من البلدان والمناطق، حظيت مرحلة الطفولة المبكرة بأولوية منخفضة في تطوير الخدمات الجيدة. وكثيراً ما اتسمت هذه الخدمات بالتجزؤ.
    Las probabilidades de tener acceso a servicios de calidad también disminuyen. UN وتتناقص أيضاً فرص حصولها على الخدمات الجيدة.
    Resultado 3: aumento del acceso a servicios de calidad en materia de planificación de la familia y de su utilización por las personas y las parejas en función de la intención reproductiva UN النتيجة 3: زيادة فرص حصول الأفراد والأزواج على الخدمات الجيدة لتنظيم الأسرة والاستفادة منها وفقا للنوايا الإنجابية
    Mejorar el acceso a servicios de calidad, y el uso de estos, reviste la misma importancia. UN والأمر الذي لا يقل أهمية هو تحسين فرص الحصول على الخدمات الجيدة واستخدامها.
    Todas las mujeres, independientemente de sus circunstancias, deben tener acceso a servicios de calidad para tratar las complicaciones que se derivan del aborto. UN وينبغي إتاحة امكانية الحصول على الخدمات الجيدة لجميع النساء أيا كانت ظروفهن من أجل معالجة المضاعفات الناشئة عن الإجهاض.
    Por ejemplo, en Zambia, el UNICEF apoya las iniciativas del Gobierno para reforzar las medidas de lucha y prevención en la esfera de la sífilis materna y congénita vinculando la provisión de servicios de calidad con la movilización social y la reforma de las políticas. UN وعلى سبيل المثال تدعم اليونيسيف في زامبيا الجهود الحكومية لتعزيز مكافحة ومنع مرض الزهري الخلقي بربط توفير الخدمات الجيدة بالتعبئة الاجتماعية واصلاح السياسات.
    El programa en curso está destinado a aumentar la capacidad técnica e institucional del Ministerio de Salud al facilitar a la población acceso a servicios de calidad y a definir las bases del programa nacional en materia de salud genésica. UN وسيتيح البرنامج الجاري تنفيذه تعزيز القدرات التقنية والمؤسسية لوزارة الصحة عن طريق تسهيل وصول السكان إلى الخدمات الجيدة وتحديد أسس البرنامج الوطني في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Numerosas pequeñas y medianas empresas que ofrecen productos o servicios de calidad y mundialmente competitivos se encuentran en situación precaria porque no conocen la manera de utilizar las tecnologías de la información y la comunicación para conectarse al mercado mundial. UN ويعاني العديد من المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة ذات منتجات أو الخدمات الجيدة والتنافسية على الصعيد العالمي بسبب جهلها لطريقة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للارتباط بالسوق العالمية.
    El estado de la salud reproductiva de las mujeres es malo a causa del acceso limitado a buenos servicios prenatales, a servicios de parto seguro y a la atención obstétrica urgente. UN وحالة الصحة اﻹنجابية بين النساء سيئة، وهي تتسم بمحدودية الحصول على الخدمات الجيدة السابقة للولادة، والولادة المأمونة والعناية التوليدية الطارئة.
    Si bien dichos análisis son fundamentales en el ámbito de los proyectos de infraestructura con financiación privada, la remuneración para los bancos de negocios depende de la envergadura de la operación; para el país en cuestión, no necesariamente son mejores mayores cantidades de dinero, sino buenos servicios en un ambiente competitivo. UN وقال انه على الرغم من أن هذه التحاليل حاسمة بالنسبة الى مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، فان ما تتقاضاه المصارف التجارية من رسوم يعتمد على حجم المعاملة؛ والمبالغ المالية اﻷكبر ليست بالضرورة أفضل للبلد المعني بل ان الخدمات الجيدة في بيئة تنافسية هي اﻷفضل.
    La Ciudad Internacional ofrece una serie de servicios de alta calidad que se adaptan concretamente a las necesidades de las organizaciones y las actividades internacionales. UN وتوفر المدينة الدولية مجموعة من الخدمات الجيدة الملائمة لاحتياجات المنظمات واﻷنشطة الدولية بالتحديد.
    La salud reproductiva de la mujer sigue siendo el tema central de las actividades del FNUAP, que dedica el 60% de sus recursos a mejorar la accesibilidad y disponibilidad de servicios de buena calidad para atender las necesidades de las poblaciones en materia de salud reproductiva y sexual, en particular de las mujeres. UN وظلت الصحة الإنجابية للمرأة محور أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان إذ يخصص أكثر من 60 في المائة من تمويله لزيادة توافر الخدمات الجيدة التي تلبي احتياجات السكان الإنجابية والجنسية، ولا سيما احتياجات المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more