"الخدمات المتعلقة بفيروس" - Translation from Arabic to Spanish

    • los servicios relacionados con
        
    • los servicios relativos al
        
    • los servicios de lucha contra
        
    • servicios de atención del
        
    • servicios relacionados con el
        
    • de servicios relacionados con
        
    los servicios relacionados con el VIH/SIDA también han sido descentralizados a 16 centros de salud. UN أما الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فقد وزعت على 16 مركزاً صحياً.
    Fortalecer los sistemas de salud, educación y bienestar a medida que se expanden los servicios relacionados con el VIH UN تقوية نظم الصحة والتعليم والرفاه مع تعميم الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية
    El Fondo Mundial también ha facilitado la integración de los servicios relacionados con el VIH y la salud sexual y reproductiva, contribuyendo así al acceso universal a la salud reproductiva. UN كما ظل الصندوق العالمي ييسر تكامل الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وبذلك يسهم نحو حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    e) En casi la tercera parte de los países había leyes y políticas que obstaculizaban el acceso de la población vulnerable a los servicios relativos al VIH, y prácticamente la mitad de los países no prestaba apoyo financiero a los programas centrados en la mujer; UN (هـ) يوجد لدى ثلثي البلدان تقريبا قوانين وسياسات تعوق إمكانية حصول الشرائح الضعيفة من السكان على الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية، ونصف البلدان تقريبا لا يتوفر فيها أي دعم مالي للبرامج التي تركز على المرأة؛
    En particular, la UNODC ha apoyado la ampliación de los servicios de lucha contra el VIH orientados especialmente a las toxicómanas en las comunidades y las cárceles de diversos países. UN ويدعم المكتب بخاصةٍ التوسُّع في توفير الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية التي تراعي الاعتبارات الجنسانية من أجل النساء ممن يتعاطين المخدِّرات في المجتمعات المحلية والسجون في بلدان شتى.
    A fin de reforzar los servicios de atención del VIH con perspectiva de género, se ha elaborado un documento de políticas y una guía práctica sobre esos servicios dirigidos a las mujeres que consumen drogas. UN ووُضعت ورقة سياسة عامة ودليل عملي للخدمات المتعلقة بفيروس الأيدز والمراعية للبُعد الجنساني المقدَّمة لمتعاطيات المخدِّرات بغرض تعزيز الخدمات المتعلقة بفيروس الأيدز التي تراعي هذا البُعد.
    Hemos invertido en la ampliación de los servicios relacionados con el VIH para responder al aumento de los índices de infección en Irlanda. UN ولقد استثمرنا في توسيع نطاق الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية كي تستجيب لمستويات الإصابة المتزايدة في أيرلندا.
    Las redes regionales de reducción de daños están fomentando activamente el acceso universal a los servicios relacionados con el VIH de los usuarios de drogas inyectadas. UN وتقوم الشبكات الإقليمية للحد من الأخطار بالترويج بقوة لمبدأ استفادة الجميع من الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    Se necesita urgentemente seguir progresando en la integración de los servicios relacionados con el VIH y con la tuberculosis. UN وكما يتطلب الأمر وعلى نحو عاجل إحراز مزيد من التقدم في الدمج بين الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وتلك المتعلقة بمرض السل.
    :: Integrar los servicios relacionados con el VIH en los servicios sanitarios a fin de reforzar las sinergias entre la lucha contra el SIDA y la consecución de otros Objetivos de Desarrollo del Milenio UN :: دمج الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية مع الخدمات الصحية لتعزيز التآزر بين التصدي للإيدز وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الأخرى؛
    La ampliación acelerada de las instalaciones de atención primaria de la salud, junto con la descentralización de los servicios relacionados con el VIH y el SIDA, ha aumentado el acceso a dichos servicios. UN وزاد التوسع المتسارع لمرافق الرعاية الصحية الأولية، مقترنا بتحقيق لامركزية الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، من إمكانية الحصول على الخدمات ذات الصلة بالفيروس.
    La integración de los servicios relacionados con el VIH, incluida la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo, es un componente fundamental del apoyo del UNICEF para el fortalecimiento de los servicios de salud. UN ويمثل تحقيق التكامل في الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل عنصرا رئيسيا من عناصر الدعم الذي تقدمه اليونيسيف من أجل تعزيز الخدمات الصحية.
    En 2006, la Declaración fue complementada con el llamamiento de Abuja a la acción urgente para dar acceso universal a los servicios relacionados con el VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria. UN وفي عام 2006، استكُمل الإعلان بنداء أبوجا للتعجيل بإتاحة الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل والملاريا للجميع في أفريقيا.
    En 2006, la Declaración fue complementada con el llamamiento de Abuya a la acción acelerada para dar acceso universal a los servicios relacionados con el VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria en África. UN وفي عام 2006، استُكمل الإعلان بنداء أبوجا للتعجيل بإتاحة الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل والملاريا للجميع في أفريقيا.
    Sin embargo, la rápida ampliación de los servicios relacionados con el VIH en entornos con recursos limitados ha conllevado acusaciones de que la respuesta frente al SIDA podría estar menoscabando los sistemas de salud frágiles, al desviar la atención de las prioridades sanitarias locales y aprovechar recursos que correspondería asignar a otras cuestiones de salud prioritarias. UN لكن التوسيع السريع لنطاق الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في الأوساط ذات الموارد المحدودة قد أفرز اتهامات بأن الاستجابة للإيدز قد تهدد النظم الصحية الضعيفة من خلال تحريف الأولويات الصحية المحلية وسحب الموارد من المسائل الصحية الأخرى ذات الأولوية.
    La ampliación de los servicios relacionados con el VIH también está contribuyendo a empoderar a los pacientes e implicar a las comunidades en la educación de los pacientes, la promoción de la atención sanitaria y las iniciativas para promover la fidelidad de los pacientes y mejorar los resultados médicos. UN ويساعد توسيع نطاق الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية أيضا في تمكين المرضى، وفي إشراك المجتمعات المحلية في توعية المرضى، والدفاع عن الرعاية الصحية، وفي المبادرات الرامية إلى تشجيع التزام المرضى وتحسين النتائج الطبية.
    La ampliación de los servicios relacionados con el VIH también ha contribuido a aumentar la delegación de responsabilidades en los servicios de atención de salud de los médicos al personal de enfermería u otros miembros del personal, lo que ha ayudado a aprovechar mejor los limitados recursos humanos. UN وقد ساهم توسيع نطاق الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية أيضا في تزايد انتقال المسؤوليات في ميدان الرعاية الصحية من الأطباء إلى الممرضات وغيرهم من الموظفين، مما ساهم في استخدام الموارد البشرية المحدودة على نطاق أوسع.
    La Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas recomendó que los servicios relacionados con el VIH se pusieran también a disposición de las mujeres y las muchachas, dentro y fuera de la cárcel, garantizándoles protección contra las pruebas involuntarias y garantizando también las condiciones necesarias de confidencialidad y consentimiento libre e informado. UN وأوصى مكتب كويكر لدى الأمم المتحدة بإتاحة الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية للنساء والفتيات داخل السجون وخارجها، مع ضمان حمايتهن من الاختبار غير الطوعي وتأمين الظروف المواتية لإبداء الموافقة الحرة والمستنيرة في غطاء من السرية.
    A escala mundial, el 82% de los países abordan la integración de los servicios relativos al VIH en sus planes estratégicos nacionales; el 70% han integrado servicios en la atención prenatal para prevenir la transmisión maternoinfantil del VIH; y el 67% han integrado los servicios relativos al VIH y de salud sexual y reproductiva en el ámbito de la prestación de servicios. UN وعلى الصعيد العالمي، يعالج 82 في المائة من البلدان إدماج الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في خططها الاستراتيجية الوطنية؛ وأدمجت نسبة 70 في المائة الخدمات في الرعاية السابقة للولادة للوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل؛ وأدمجت نسبة 67 في المائة فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية في مستوى تقديم الخدمات.
    9. Insta a los Estados miembros a que redoblen los esfuerzos a nivel nacional, regional y continental, para poner en práctica los compromisos de Abuja de mayo de 2006 hacia un acceso universal a los servicios de lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria, y a que presenten a tiempo los informes nacionales para el examen quinquenal de 2010; UN 9 - يحث الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها على المستويات الوطنية والإقليمية والقارية لتنفيذ التزامات أبوجا الصادرة في أيار/مايو 2006 من أجل توفير الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا على نحو شامل وتقديم التقارير الوطنية عن مراجعة السنوات الخمس في الوقت المحدد في عام 2010؛
    66. En el Brasil, la ONUDD prestó asistencia al Gobierno en la descentralización del suministro del paquete amplio de servicios relacionados con el VIH para drogodependientes. UN 66 - وفي البرازيل، قدّم المكتب مساعدة للحكومة في تحقيق اللامركزية في توفير مجموعة شاملة من الخدمات المتعلقة بفيروس الإيدز لمتعاطي المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more