La capacitación de los profesionales que trabajan con menores sobre servicios sociales y la prestación de apoyo psicosocial; | UN | في مجال تطوير مهارات العاملين مع الأحداث في مجالات الخدمة الاجتماعية وتقديم الدعم النفسي والاجتماعي؛ |
Y finalmente, servicios sociales amenazaron con llevarse a Daphne lejos de mí. | Open Subtitles | و اخيرا الخدمة الاجتماعية هددت بأن تأخذ دافنى بعيدا عنى |
El Servicio Social y la comisión de supervisión pública de la prisión pueden realizar recomendaciones al gobernador en este sentido. | UN | ويمكن لوحدة الخدمة الاجتماعية في السجن ولجنة الرصد العام تقديم توصيات إلى مدير السجن بشأن هذه المسألة. |
Es acogido por el Servicio Social o por el educador encargado de la acogida. | UN | ويستقبله موظف الخدمة الاجتماعية أو المربي المكلف بالاستقبال. |
El Departamento de Asistencia Social les brinda asistencia mediante alimentos y ropa, entre otras cosas. | UN | وتساعد إدارة الخدمة الاجتماعية من خلال تقديم المساعدات، والغذاء، والملبس، وما إلى ذلك. |
La experiencia práctica del trabajo social con familias y niños es altamente apreciada. | UN | ونحن نقدر جدا خبرتها العملية في الخدمة الاجتماعية مع الأسر والأطفال. |
Allí los servicios sociales me vigilaban tan de cerca que ya no me atrevía a hacer nada. | UN | وكانت دائرة الخدمة الاجتماعية هناك تراقبني عن كثب إلى درجة أنني لم أتجرأ على فعل أي شيء. |
El proyecto realizado por el Departamento de servicios sociales es el siguiente: | UN | وتشمل المشاريع التي تنفذ تحت رعاية مصلحة الخدمة الاجتماعية ما يلي: |
Se ha establecido una red de organizaciones de servicios sociales y de centros para refugiados. | UN | وتم إنشاء شبكة من مؤسسات ومراكز الخدمة الاجتماعية للاجئين. |
Desde la iniciación del desarrollo planificado en 1961, se ha otorgado importancia al sector de los servicios sociales en los gastos correspondientes a los distintos Planes. | UN | كما أن البنود الفردية في الخطة مُنذ بدء التنمية المخططة في عام 1961 ظلت تولي أهمية لقطاع الخدمة الاجتماعية. |
En su mayoría, las autoridades municipales proporcionan servicios médicos y servicios sociales en el hogar a las ancianas y los ancianos. | UN | تقدم معظم السلطات البلدية كلا من الخدمة الاجتماعية المنزلية والخدمة الصحية إلى النساء والرجال الكبار في السن. |
La visita médica es obligatoria en el período de acogida, y el Servicio Social comienza a estudiar los problemas generales que plantea el caso; | UN | والفحص الطبي إلزامي طيلة فترة الاستقبال، وتبدأ دائرة الخدمة الاجتماعية دراسة المشاكل العامة التي تثيرها حالة الطفل؛ |
Hay en Sudáfrica alrededor de 10.000 organizaciones de Servicio Social y desarrollo. | UN | وهناك نحو ٠٠٠ ١٠ منظمة غير حكومية في جنوب افريقيا تعمل في مجالات الخدمة الاجتماعية والتنمية. |
La ley dice además que, en época de guerra, el Servicio Social sustitutorio consistirá en actividades relacionadas con la protección civil y la defensa. | UN | ويبين القانون، باﻹضافة إلى ذلك، أن الخدمة الاجتماعية البديلة في أوقات الحرب تتألف من أنشطة ذات صلة بالحماية والدفاع المدنيين. |
Asociación Internacional de Escuelas de Servicio Social | UN | الرابطة الدولية لمعاهد الخدمة الاجتماعية |
Las partes mismas se ponen en contacto con el mediador; también pueden pedir información sobre mediadores a una agencia de Asistencia Social. | UN | ويتصل الطرفان أنفسهما بالقائم بالتوفيق؛ ويمكنهما أيضا طلب الإحالة إليه من إحدى وكالات الخدمة الاجتماعية. |
El número de empleados que ha recibido formación en la especialidad de Asistencia Social todavía es bajo. | UN | وعدد الموظفين الحاصلين على تعليم الخدمة الاجتماعية لا يزال منخفضا. |
M.S.W. (trabajo social) Universidad de Toronto, 1967 | UN | ماجستير في الخدمة الاجتماعية: جامعة تورنتو ٧٦٩١. |
Aunque es difícil cuantificar su participación en la vida social y cultural, desempeñan un papel destacado en la música, la danza, la literatura, el cine y todos los aspectos del trabajo social. | UN | وعلى الرغم من صعوبة التحديد الكمي لمقدار مشاركة النساء في الحياة الاجتماعية والثقافية، فهن يضطلعن بدور بارز في الموسيقى والرقص واﻷدب والسينما وفي كل مناحي الخدمة الاجتماعية. |
Se ha reforzado la formación y la coordinación de los trabajadores sociales, los funcionarios de policía y profesionales conexos. | UN | كما تم تعزيز وتنسيق العاملين في الخدمة الاجتماعية وأفراد الشرطة، وأصحاب المهن ذات الصلة. |
...Claro que no, han venido muchos asistentes sociales, pero Ud. es el primero que se queda a cenar. | Open Subtitles | لقد أتى الى هنا العديد من موظفى الخدمة الاجتماعية ولكنك الأول الذى نستضيفه على العشاء |
65. Se ha introducido un nuevo tipo de sanción, el servicio comunitario, que está especialmente concebido para los jóvenes delincuentes. | UN | ٥٦- وأدخل نمط جديد من العقوبات هو الخدمة الاجتماعية. والمقصودون به على اﻷخص هم المذنبون من الشباب. |
A Woman ' s Voice International Action for Integrated Rural and Tribal Development Social Service Society | UN | جمعية الخدمة الاجتماعية العاملة على تحقيق التنمية الريفية والقبلية المتكاملة |
El valor de la contribución no remunerada de las mujeres a la economía, ya sea en empresas familiares, servicios comunitarios o labores domésticas, sigue sin reconocerse y no se refleja, por consiguiente, en las cuentas nacionales. | UN | ولا زالت قيمة مساهمة المرأة بدون أجر في الاقتصاد، سواء في المشاريع اﻷسرية أو الخدمة الاجتماعية أو اﻷعمال المنزلية غير مسلم بها ومن ثم فهي لا تنعكس في الحسابات القومية. |
¡Esto es lo que llamo un servicio a la comunidad! Ahí viene. ¡Abajo! | Open Subtitles | هذة هى الخدمة الاجتماعية بالفعل |
Lo sentencio a 180 horas de trabajo comunitario. | Open Subtitles | أحكم عليك بـ 180 ساعة من الخدمة الاجتماعية |