"الخدمة الاجتماعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • servicios sociales
        
    • Servicio Social
        
    • Asistencia Social
        
    • trabajo social
        
    • trabajadores sociales
        
    • asistentes sociales
        
    • servicio comunitario
        
    • Social Service
        
    • bienestar social
        
    • trabajos sociales
        
    • servicios comunitarios
        
    • servicio a la comunidad
        
    • trabajo comunitario
        
    • of social work and the social
        
    La capacitación de los profesionales que trabajan con menores sobre servicios sociales y la prestación de apoyo psicosocial; UN في مجال تطوير مهارات العاملين مع الأحداث في مجالات الخدمة الاجتماعية وتقديم الدعم النفسي والاجتماعي؛
    Y finalmente, servicios sociales amenazaron con llevarse a Daphne lejos de mí. Open Subtitles و اخيرا الخدمة الاجتماعية هددت بأن تأخذ دافنى بعيدا عنى
    El Servicio Social y la comisión de supervisión pública de la prisión pueden realizar recomendaciones al gobernador en este sentido. UN ويمكن لوحدة الخدمة الاجتماعية في السجن ولجنة الرصد العام تقديم توصيات إلى مدير السجن بشأن هذه المسألة.
    Es acogido por el Servicio Social o por el educador encargado de la acogida. UN ويستقبله موظف الخدمة الاجتماعية أو المربي المكلف بالاستقبال.
    El Departamento de Asistencia Social les brinda asistencia mediante alimentos y ropa, entre otras cosas. UN وتساعد إدارة الخدمة الاجتماعية من خلال تقديم المساعدات، والغذاء، والملبس، وما إلى ذلك.
    La experiencia práctica del trabajo social con familias y niños es altamente apreciada. UN ونحن نقدر جدا خبرتها العملية في الخدمة الاجتماعية مع الأسر والأطفال.
    Allí los servicios sociales me vigilaban tan de cerca que ya no me atrevía a hacer nada. UN وكانت دائرة الخدمة الاجتماعية هناك تراقبني عن كثب إلى درجة أنني لم أتجرأ على فعل أي شيء.
    El proyecto realizado por el Departamento de servicios sociales es el siguiente: UN وتشمل المشاريع التي تنفذ تحت رعاية مصلحة الخدمة الاجتماعية ما يلي:
    Se ha establecido una red de organizaciones de servicios sociales y de centros para refugiados. UN وتم إنشاء شبكة من مؤسسات ومراكز الخدمة الاجتماعية للاجئين.
    Desde la iniciación del desarrollo planificado en 1961, se ha otorgado importancia al sector de los servicios sociales en los gastos correspondientes a los distintos Planes. UN كما أن البنود الفردية في الخطة مُنذ بدء التنمية المخططة في عام 1961 ظلت تولي أهمية لقطاع الخدمة الاجتماعية.
    En su mayoría, las autoridades municipales proporcionan servicios médicos y servicios sociales en el hogar a las ancianas y los ancianos. UN تقدم معظم السلطات البلدية كلا من الخدمة الاجتماعية المنزلية والخدمة الصحية إلى النساء والرجال الكبار في السن.
    La visita médica es obligatoria en el período de acogida, y el Servicio Social comienza a estudiar los problemas generales que plantea el caso; UN والفحص الطبي إلزامي طيلة فترة الاستقبال، وتبدأ دائرة الخدمة الاجتماعية دراسة المشاكل العامة التي تثيرها حالة الطفل؛
    Hay en Sudáfrica alrededor de 10.000 organizaciones de Servicio Social y desarrollo. UN وهناك نحو ٠٠٠ ١٠ منظمة غير حكومية في جنوب افريقيا تعمل في مجالات الخدمة الاجتماعية والتنمية.
    La ley dice además que, en época de guerra, el Servicio Social sustitutorio consistirá en actividades relacionadas con la protección civil y la defensa. UN ويبين القانون، باﻹضافة إلى ذلك، أن الخدمة الاجتماعية البديلة في أوقات الحرب تتألف من أنشطة ذات صلة بالحماية والدفاع المدنيين.
    Asociación Internacional de Escuelas de Servicio Social UN الرابطة الدولية لمعاهد الخدمة الاجتماعية
    Las partes mismas se ponen en contacto con el mediador; también pueden pedir información sobre mediadores a una agencia de Asistencia Social. UN ويتصل الطرفان أنفسهما بالقائم بالتوفيق؛ ويمكنهما أيضا طلب الإحالة إليه من إحدى وكالات الخدمة الاجتماعية.
    El número de empleados que ha recibido formación en la especialidad de Asistencia Social todavía es bajo. UN وعدد الموظفين الحاصلين على تعليم الخدمة الاجتماعية لا يزال منخفضا.
    M.S.W. (trabajo social) Universidad de Toronto, 1967 UN ماجستير في الخدمة الاجتماعية: جامعة تورنتو ٧٦٩١.
    Aunque es difícil cuantificar su participación en la vida social y cultural, desempeñan un papel destacado en la música, la danza, la literatura, el cine y todos los aspectos del trabajo social. UN وعلى الرغم من صعوبة التحديد الكمي لمقدار مشاركة النساء في الحياة الاجتماعية والثقافية، فهن يضطلعن بدور بارز في الموسيقى والرقص واﻷدب والسينما وفي كل مناحي الخدمة الاجتماعية.
    Se ha reforzado la formación y la coordinación de los trabajadores sociales, los funcionarios de policía y profesionales conexos. UN كما تم تعزيز وتنسيق العاملين في الخدمة الاجتماعية وأفراد الشرطة، وأصحاب المهن ذات الصلة.
    ...Claro que no, han venido muchos asistentes sociales, pero Ud. es el primero que se queda a cenar. Open Subtitles لقد أتى الى هنا العديد من موظفى الخدمة الاجتماعية ولكنك الأول الذى نستضيفه على العشاء
    65. Se ha introducido un nuevo tipo de sanción, el servicio comunitario, que está especialmente concebido para los jóvenes delincuentes. UN ٥٦- وأدخل نمط جديد من العقوبات هو الخدمة الاجتماعية. والمقصودون به على اﻷخص هم المذنبون من الشباب.
    A Woman ' s Voice International Action for Integrated Rural and Tribal Development Social Service Society UN جمعية الخدمة الاجتماعية العاملة على تحقيق التنمية الريفية والقبلية المتكاملة
    El valor de la contribución no remunerada de las mujeres a la economía, ya sea en empresas familiares, servicios comunitarios o labores domésticas, sigue sin reconocerse y no se refleja, por consiguiente, en las cuentas nacionales. UN ولا زالت قيمة مساهمة المرأة بدون أجر في الاقتصاد، سواء في المشاريع اﻷسرية أو الخدمة الاجتماعية أو اﻷعمال المنزلية غير مسلم بها ومن ثم فهي لا تنعكس في الحسابات القومية.
    ¡Esto es lo que llamo un servicio a la comunidad! Ahí viene. ¡Abajo! Open Subtitles هذة هى الخدمة الاجتماعية بالفعل
    Lo sentencio a 180 horas de trabajo comunitario. Open Subtitles أحكم عليك بـ 180 ساعة من الخدمة الاجتماعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more