"الخدمة العامة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • administración pública de
        
    • administración pública en
        
    • servicios generales en
        
    • función pública de
        
    • servicio público en
        
    • servicios generales de la
        
    • servicios públicos en
        
    • administración pública del
        
    • servicio público de
        
    • la función pública en
        
    • servicios públicos de
        
    En su calidad de Procurador General y Fiscal General Adjunto, era el más alto funcionario jurídico de la administración pública de Ghana. UN بصفته المحامي العام ونائب المدعي العام كان المسؤول الرسمي عن القطاع القانوني في الخدمة العامة في غانا.
    Los jefes de los departamentos de la administración pública de Tokelau, llamados directores, informaban al Secretario oficial. UN ويقوم رؤساء الخدمة العامة في توكيلاو، ويطلق عليهم اسم مدراء، برفع تقاريرهم الى اﻷمين الرسمي.
    También estaban reestructurando la administración pública de Tokelau y preparando un mejor sistema de rendición de cuentas. UN ويقوم الشعب أيضا بإعادة تنظيم الخدمة العامة في توكيلاو ووضع نظام أفضل للمساءلة.
    Muchos de ustedes ocuparán cargos de verdadero liderazgo en la administración pública, en la sociedad civil y en el sector privado. UN فكثيرون منكم سيتولون مناصب قيادية فعلية طوال عمركم في الخدمة العامة في المجتمع المدني وفي القطاع الخاص.
    Se realizarán estudios detallados de los sueldos del cuadro de servicios generales en la Sede y fuera de la Sede. UN وسيتم اجراء الدراسات الاستقصائية الشاملة لمرتبات موظفي فئة الخدمة العامة في المقر ومراكز العمل في الميدان.
    Porcentaje de mujeres en la función pública de Quebec, según la categoría de empleo UN النسبة المئوية للمرأة في سلك الخدمة العامة في كيبيك حسب فئة الوظيفة
    Fortalecer la profesionalidad y la moral del servicio público en África: nota de la Secretaría UN تنشيط الروح المهنية والمعنوية في الخدمة العامة في أفريقيا: مذكرة من الأمانة العامة
    El objetivo es facilitar la integración plena de los beneficiarios del programa en la administración pública de Sudáfrica. UN والهدف هو تسهيل الادماج الكامل للمستفيدين من البرنامج في الخدمة العامة في جنوب افريقيا.
    Al analizar la distribución de los grupos de salario por sexo entre los empleados de la administración pública de Namibia se pueden hacer interesantes observaciones. UN ويمكن رصد ملاحظات شيقة لدى تحليل فئات المرتبات وتوزيعها حسب الجنس وذلك فيما بين موظفي الخدمة العامة في ناميبيا.
    Cuadro 18 Número de mujeres en la administración pública de categoría 5 o superiores, cargos generales Categoría 1 UN الجدول 18 - عدد موظفات الخدمة العامة في الوظائف العامة من الرتبة الخامسة فما فوق
    Experiencia y enseñanzas extraídas de la modernización de la administración pública de Irlanda UN الخبرات والدروس المستفادة من تحديث الخدمة العامة في أيرلندا
    La administración pública de Namibia cuenta ya con un 33% de mujeres en cargos directivos, lo que es un indicio de la voluntad del Gobierno de promover la igualdad entre los géneros y, en particular, la potenciación de la mujer. UN ففي الخدمة العامة في ناميبيا، بلغت نسبة النساء في المناصب الإدارية 33 في المائة في القطاع العام.
    Como en la mayoría de los pequeños Estados insulares, la administración pública de Tuvalu es el principal empleador, con 885 empleados. UN وكمعظم الدول الجزرية الصغيرة، قطاع الخدمة العامة في توفالو أكبر مستخدم، حيث توجد أحكام بشغل 885 وظيفة.
    Contratación, selección y ascensos en la administración pública de Tanzanía UN :: التوظيف والاختيار والترقية في الخدمة العامة في تنزانيا.
    Esa carta estaría inspirada en los debates y las actividades que tenían lugar en algunas regiones del mundo y en los documentos adoptados en esas regiones, tales como la Carta de la administración pública en África. UN وسوف يُستوحى هذا الميثاق من المناقشات أو الأعمال التي يتم القيام بها في بعض مناطق العالم، ومن الوثائق التي تُعتمد في هذه المناطق، من مثل ميثاق الخدمة العامة في أفريقيا.
    En su declaración, la Conferencia recomendó la elaboración de una Carta para la función de la administración pública en África. UN وأوصى المؤتمر في إعلانه بوضع ميثاق لمهمة الخدمة العامة في أفريقيا.
    Las últimas de estas distinciones injustificadas que perjudicaban a la mujer se eliminaron en los reglamentos de la administración pública en 1994. UN وتم استبعاد آخر حالات التمييز هذه القائمة على الفوارق بين الجنسين والتي تتسم بالظلم ولا مبرر لها، من اللوائح التي تنظم الخدمة العامة في عام ١٩٩٤.
    El resultado es una reducción de seis puestos L y dos puestos de servicios generales en el presupuesto por programas revisado. UN وأسفر الاستعراض عن تخفيض ست وظائف محلية ووظيفتين من فئة الخدمة العامة في اطار الميزانية البرنامجية المنقحة.
    :: medidas para favorecer la igualdad de oportunidades en la función pública de Ontario; UN :: اتخاذ تدابير لتعزيز الفرصة المتكافئة في سلك الخدمة العامة في أونتاريو
    Otra de sus metas es ofrecer oportunidades de empleo e inculcar el ideal del servicio público en la juventud de África. UN ويهدف أيضا إلى توفير فرص العمل وغرس ثقافة الخدمة العامة في الشباب الأفريقي.
    Al tiempo que lamenta que los funcionarios del cuadro de servicios generales de la FAO hayan decidido declararse en huelga y no participar en el estudio, la Sra. Shearouse considera que éste debe llevarse a cabo según lo previsto. UN وفي الوقت الذي تشجب فيه السيدة شيراوس قرار موظفي فئة الخدمة العامة في الفاو تنفيذ إضراب وعدم المشاركة في الدراسة الاستقصائية، ترى أنه ينبغي المضي فيها حسب المتوقع.
    Reconstrucción de los servicios públicos en los países en situaciones posteriores a un conflicto: cuestiones y desafíos UN إعادة بناء الخدمة العامة في البلدان الخارجة من صراعات: القضايا والتحديات
    De 1994 a 1999 desempeñó las funciones de Secretaria del Consejo Privado, Secretaria del Gabinete y Jefa de la administración pública del Canadá. UN وعملت في مجلس الملكة وأمينة للديوان ورئيسة الخدمة العامة في كندا من عام 1994 إلى عام 1999.
    En la actualidad, el servicio público de muchos países se basa en vagas percepciones personales de las circunstancias para medir el rendimiento. UN واليوم ترتكن الخدمة العامة في بلدان عديدة إلى تصورات شخصية مبهمة للظروف، وتعتبرها مقياسا لﻷداء.
    Ya no se mantendrán los viejos enfoques burocráticos que se aplicaban en la función pública en la época del apartheid. UN فلم تعد تنفع النهـــوج البيروقراطية التقليدية القديمة التي كانت تطبق في الخدمة العامة في زمن الفصل العنصري.
    Se están desplegando también mayores esfuerzos orientados a fortalecer la capacidad del sector de servicios públicos de Tokelau para apoyar la satisfacción de las necesidades de la población de manera más amplia. UN وذكر أنه يجري الآن توجيه جهود متزايدة نحو تعزيز قدرة الخدمة العامة في توكيلاو على تلبية احتياجات السكان على نحو أشمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more