"الخرائط الملاحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • cartas náuticas
        
    • cartografía náutica
        
    • cartas de navegación
        
    • mapas
        
    La disponibilidad de cartas náuticas al día mejoraba la seguridad de la navegación, promovía un comercio marítimo económico y fomentaba las actividades de recreo y el turismo. UN فتوافر الخرائط الملاحية الحديثة يعزز سلامة الملاحة ويشجع التجارة البحرية الاقتصادية والسفر لغرض الاستجمام والسياحة.
    Por consiguiente, el fomento de la capacidad era esencial para el levantamiento de cartas náuticas adecuadas. UN وعليه، فقد رأى أن بناء القدرات مقوم أساسي لإعداد الخرائط الملاحية الوافية بالحاجة.
    Muchas delegaciones destacaron la necesidad de que los países en desarrollo formaran amplia capacidad en cuanto a las cartas náuticas. UN 63 - وشددت وفود كثيرة على حاجة البلدان النامية إلى بناء قدرات شاملة في ميدان الخرائط الملاحية.
    Hubo opiniones diferentes respecto de cómo coordinar mejor la prestación de asistencia técnica en cuanto a las cartas náuticas. UN وطُرحت آراء مختلفة بشأن أفضل سبيل لتنسيق تقديم المساعدات التقنية في ميدان الخرائط الملاحية.
    La seguridad de la navegación, por ejemplo, el fomento de la capacidad para el trazado de cartas náuticas UN مقومات سلامة الملاحة؛ مثل بناء القدرات من أجل إعداد الخرائط الملاحية
    De igual forma, es trascendental que instituciones financieras suministren recursos para la transición a cartas náuticas electrónicas. UN ومن الضروري للمؤسسات التمويلية أن توفر الموارد اللازمة للانتقال إلى الخرائط الملاحية الإلكترونية.
    De igual forma, es trascendental que instituciones financieras suministren recursos para la transición a cartas náuticas electrónicas. UN ومن الجوهري أيضا أن توفر المؤسسات المالية الموارد اللازمة للانتقال إلى الخرائط الملاحية الالكترونية.
    También fue responsable de la definición de la corriente de datos y el sistema de producción de las cartas náuticas electrónicas. UN وكان مسؤولا أيضا عن تحديد تدفق المعلومات ونظام إصدار الخرائط الملاحية الإلكترونية.
    Participante activo en la labor del Comité WEND de la Organización Hidrográfica Internacional relativa a la elaboración y armonización internacionales de procedimientos para la producción y la entrega de cartas náuticas electrónicas. UN مشارك نشط في أعمال هذه اللجنة المتعلقة بالإجراءات الدولية لتطوير ومواءمة إصدار الخرائط الملاحية الإلكترونية ونشرها.
    Comité Asesor del RENC Europeo (Centro Regional de Coordinación de cartas náuticas Electrónicas), Stavanger (Noruega), 1999. UN المركز الإقليمي الأوروبي لتنسيق الخرائط الملاحية الإلكترونية، اللجنة الاستشارية، ستافانغر، النرويج، 1999.
    El representante de la Organización Hidrográfica Internacional señaló la importancia de las cartas náuticas electrónicas para mejorar la seguridad de la navegación. UN وأشار ممثل المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى أهمية الخرائط الملاحية الإلكترونية في تحسين سلامة الملاحة.
    La Comisión desaconseja encarecidamente la utilización de líneas rectas aparentes trazadas directamente en cartas náuticas de papel que emplean diversas proyecciones cartográficas. UN وتحث اللجنة بقوة على ألا يجري استخدام ما يبدو أنه خطوط مستقيمة بالطريقة التي تُرسم بها في مختلف الخرائط الملاحية الورقية التي تستخدم تشكيلة من الاسقاطات الخرائطية.
    Hizo hincapié en que una mayor exactitud de las cartas náuticas era esencial para la seguridad de la navegación y de la vida en el mar, así como para la protección del medio marino, que se podría ver negativamente afectado por accidentes causados por cartas náuticas inexactas o desactualizadas. UN وأكد أن زيادة دقة الخرائط مقوم أساسي لسلامة الملاحة وسلامة الأرواح في البحر، فضلا عن حماية البيئة البحرية التي قد تتأثر تأثرا ضارا من جراء الحوادث الناشئة عن عدم دقة الخرائط الملاحية أو قِدَمها.
    Las proyecciones estadísticas que indican un marcado incremento del ya considerable volumen de navegación marítima confirman la importancia de mejorar la calidad de las cartas náuticas en el futuro. UN وأوضح أن الإسقاطات الإحصائية التي تظهر زيادة ملحوظة في حجم المرور البحري الكبير بالفعل تؤكد أهمية تحسين نوعية الخرائط الملاحية في المستقبل.
    Hizo hincapié en que la capacidad para trazar cartas náuticas no beneficiaba solamente a los Estados costeros sino que era también un requisito con arreglo al capítulo V del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar (SOLAS). UN وأكد أن القدرة على إعداد الخرائط الملاحية ليست مفيدة للدول الساحلية وحدها، بل إنها مطلب أساسي أيضا في إطار الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر.
    Señaló que era necesario tener capacidad en tres componentes de las cartas náuticas: la hidrografía; la cartografía náutica y una red de información sobre seguridad marítima. UN وأشار إلى أن توفير القدرات مطلوب في المجالات الثلاثة التالية التي يرتكز عليها إعداد الخرائط الملاحية: الهيدروغرافيا؛ ورسم الخرائط الملاحية؛ وشبكة معلومات السلامة البحرية.
    Consideraban que la presencia de un marco administrativo y jurídico, así como de la infraestructura necesaria, era una condición fundamental para la gestión y el mantenimiento a largo plazo eficientes de las cartas náuticas. UN ورأت أن وجود إطار قانوني وإداري وكذلك وجود البنية التحتية اللازمة شرط مسبق أساسي لحسن إدارة واستخدام الخرائط الملاحية على المدى الطويل.
    En este contexto, hacemos un llamado a las instituciones financieras y la comunidad de donantes para que redoblen sus esfuerzos en el fomento de la capacidad de los países en desarrollo en la elaboración de cartas náuticas. UN وإننا في هذا الصدد، نناشد مؤسسات التمويل ودوائر المانحين مضاعفة جهودها لتعزيز بناء قدرات البلدان النامية على وضع الخرائط الملاحية.
    Creación de capacidad para la producción de cartas náuticas UN بناء القدرة على وضع الخرائط الملاحية
    Esas distintas líneas de bajamar se utilizan habitualmente para presentar el perfil de la línea de costa en las cartas de navegación oficiales. UN وتُستخدم خطوط حد أدنى الجزر المختلفة بشكل معتاد في بيان الخصائص العامة لخط الساحل في الخرائط الملاحية الرسمية.
    La Autopista Electrónica Marina se concibe como una red regional de tecnologías de información marina vinculadas por medio de mapas nacionales electrónicos y del Sistema Electrónico de Visualización de mapas. UN ومن المتوخى أن تصبح الشبكة الإلكترونية للطرق البحرية شبكة إقليمية لتكنولوجيات المعلومات البحرية التي ترتبط فيما بينها من خلال الخرائط الملاحية الإليكترونية والنظام الإلكتروني لعرض الخرائط والمعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more