Se necesitan disposiciones especiales para establecer la equivalencia funcional entre las comunicaciones electrónicas y otros tipos de documentos. | UN | وهناك حاجة إلى أحكام خاصة لإنشاء التكافؤ الوظيفي بين الخطابات الإلكترونية وأنواع أخرى من المستندات. |
Artículo 14. Error en las comunicaciones electrónicas | UN | المادة 14- الخطأ في الخطابات الإلكترونية |
Se sugirió enmendar el texto del proyecto de párrafo a fin de limitar su alcance a las comunicaciones electrónicas entregadas o depositadas en una dirección electrónica que hubiera sido designada para dicho fin. | UN | واقترح تعديل مشروع الفقرة ليقتصر نطاقه على الخطابات الإلكترونية التي توصل إلى عنوان إلكتروني معين. |
Proyecto de convención sobre la Utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales | UN | مشروع اتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
Utilización de comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales | UN | استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
Proyecto de convención sobre la Utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales | UN | مشروع اتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
Artículo 14. Error en las comunicaciones electrónicas | UN | المادة 14- الخطأ في الخطابات الإلكترونية |
I. Proyecto de convención sobre la Utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales | UN | مشروع الاتفاقية المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
Artículo 14. Error en las comunicaciones electrónicas | UN | المادة 14- الخطأ في الخطابات الإلكترونية |
Nota de la Secretaría: Proyecto de convención sobre la Utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales | UN | مذكرة من الأمانة حول مشروع اتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las comunicaciones electrónicas en los Contratos Internacionales | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
Tiempo y lugar de envío y de recepción de las comunicaciones electrónicas | UN | وقت ومكان إرسال الخطابات الإلكترونية وتلقيها |
Este instrumento se ha hecho necesario a causa del aumento considerable de las operaciones comerciales que usan la tecnología moderna y del uso amplio de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales. | UN | وقد أصبح هذا النوع من الصكوك ضروريا بسبب النمو الكبير الذي تشهده العمليات التجارية التي تنطوي على استعمال للتكنولوجيا العصرية، وانتشار استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية. |
Proyecto de convención sobre la Utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales | UN | مشروع اتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
Observaciones respecto del proyecto de convención de la CNUDMI sobre la Utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales | UN | تعليق على مشروع اتفاقية الأونسيترال بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
Proyecto de convención sobre la Utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos | UN | مشروع اتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية |
Cuando no se enuncia ningún requisito de esta índole, el proyecto de convención hace posible efectivamente que las comunicaciones electrónicas sean aceptadas sin reservas. | UN | وفي الحالات التي لا يحدد فيها مثل هذا الاشتراط، يتيح المشروع فعليا قبول الخطابات الإلكترونية دون لبس. |
Proyecto de convención sobre la Utilización de las comunicaciones electrónicas y los contratos internacionales | UN | مشروع اتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
Proyecto de convención sobre la Utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales | UN | مشروع اتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
Kenya acoge con agrado la redacción definitiva y la adopción del proyecto de convención sobre el uso de comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales. | UN | وترحب كينيا بوضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية واعتماده. |
Se pidió a la Secretaría que redactara un borrador de párrafo 1 bis en el que se autorizaran tanto la comunicación electrónica como las formas tradicionales de comunicación. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تصوغ نصا للفقرة 1 مكررا يسمح باستعمال كل من الخطابات الإلكترونية وأشكال الاتصال التقليدية. |
Se señaló a la atención del Grupo de Trabajo el hecho de que en este párrafo se fijarían los requisitos aplicables a las comunicaciones intercambiadas tanto por vía electrónica como sobre papel, pero introduciendo algunos nuevos requisitos expresamente aplicables a la vía electrónica. | UN | واسترعي انتباه الفريق العامل إلى أن هذه الفقرة سوف تنص على المتطلبات التي يمكن أن تنطبق على الخطابات الإلكترونية والورقية على حد سواء، مع وضع متطلبات صريحة بالنسبة للخطابات الإلكترونية. |
La República de Corea firmó la CCE el 15 de enero de 2008; | UN | ووقَّعت جمهورية كوريا على اتفاقية الخطابات الإلكترونية في 15 كانون الثاني/يناير 2008؛ |