"الخطة الرئيسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el plan maestro
        
    • del plan maestro
        
    • el plan general
        
    • del plan básico
        
    • del plan general
        
    • el plan rector
        
    • de infraestructura
        
    • plan maestro de
        
    • ese plan
        
    • del plan rector
        
    • un plan maestro
        
    • el Plan Director de
        
    • el plan original
        
    Con todo, observa la necesidad de evitar solapamientos con las mejoras de seguridad previstas en el plan maestro de mejoras de capital. UN ومع ذلك، يلاحظ وفدها أن ثمة حاجة إلى تجنب التداخل مع التحسينات الأمنية المرتآة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Parece ahora claro que el plan maestro de mejoras de capital se pondrá en práctica de una u otra forma. UN وأضاف أنه لم يعد هناك أدنى شك الآن بوجوب تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية بصورة أو بأخرى.
    Informe de la CCAAP sobre la aplicación del plan maestro de mejoras de capital UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
    Finalmente se proporcionó a la Comisión, durante su consideración del proyecto de presupuesto, una copia del plan maestro para la mejora de las infraestructuras. UN وقد زودت اللجنة في نهاية المطاف بنسخة عن الخطة الرئيسية لتحسين البنية التحتية خلال نظرها في الميزانية المقترحة.
    Los criterios para la evaluación del programa constaban en el plan general de operaciones. UN وإن معايير تقييم البرنامج يتم تناولها بالتفصيل في الخطة الرئيسية للعمليات.
    Se calcula que para la ejecución del plan básico se necesitarán alrededor de 85 millones de dólares de los Estados Unidos. UN يلزم لتنفيذ الخطة الرئيسية حسب التقديرات نحو ٨٥ مليون دولار أمريكي.
    A veces el castigo por las infracciones es retroactivo en relación con el establecimiento o la publicación del plan general. UN وفي بعض الأحيان يكون العقاب على المخالفة رجعي الأثر فيشمل الفترة منذ إنشاء أو إعلان الخطة الرئيسية.
    El fracaso del plan repercutió negativamente en todo el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وقد ترك إجهاض هذه الخطة أثراً سلبياً في مجمل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    El fracaso del plan repercutió negativamente en todo el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وقد ترك إجهاض هذه الخطة أثراً سلبياً في مجمل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    El Gobierno de Mozambique formuló y adoptó un Programa Nacional de Ordenación del Medio Ambiente en 1995, que constituye el plan maestro para medio ambiente en el país. UN وصاغت حكومة موزامبيق واعتمدت في عام 1995 برنامجا وطنيا للإدارة البيئية، وهو الخطة الرئيسية للبيئة في موزامبيق.
    Informe del Secretario General sobre el plan maestro de mejoras de capital UN تقرير الأمين العام عن الخطة الرئيسية للأصول الثابتة
    Esta variante no se tuvo en cuenta en el plan maestro de mejoras de capital original del año 2000. UN ولم يتم تدبر هذا النهج في الخطة الرئيسية الأصلية للأصول الرأسمالية لعام 2000.
    La duración calculada del plan maestro en esta variante es de menos de cinco años. UN وتقل المدة المقدرة لتنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية في نطاق هذا النهج عن خمس سنوات.
    Se calcula que la ejecución del plan maestro en esta variante duraría seis años. UN وتقدر المدة التي سيستغرقها تنفيذ الخطة الرئيسية في إطار هذا النهج بست سنوات.
    Debe señalarse que el costo del plan maestro aumentará en una pro-porción de entre 35 y 40 millones anuales en caso de demora. UN وتجدر الإشارة إلى أن تكلفة الخطة الرئيسية ستتصاعد بمعدل يتراوح بين 35 و 40 مليون دولار سنويا في حالة حدوث تأخير.
    En otros documentos, como el plan general de operaciones, se podían encontrar análisis más detallados de la selección de estrategias realizada. UN وتوجد مناقشات أكثر تفصيلا للخيارات الاستراتيجية في وثائق أخرى مثل الخطة الرئيسية للعمليات.
    Los criterios para la evaluación del programa constaban en el plan general de operaciones. UN وإن معايير تقييم البرنامج يتم تناولها بالتفصيل في الخطة الرئيسية للعمليات.
    En 1994 también se aprobó un plan nacional de fiscalización de drogas, conocido como el plan general. UN وفي عام ١٩٩٤ اعتمدت أيضا خطة وطنية لمكافحة المخدرات عرفت باسم الخطة الرئيسية.
    En Turquía el UNFPA colabora con la organización estatal de planificación a fin de facilitar la ejecución del plan básico sobre envejecimiento de la población. UN وفي تركيا، يعمل صندوق السكان مع هيئة تخطيط الدولة لتيسير تنفيذ الخطة الرئيسية لشيخوخة السكان.
    El proceso de elaboración del plan afianza el enfoque basado en los derechos y orientado hacia los resultados del plan general de operaciones. UN وتعزز عملية الخطة المتكاملة للرصد والتقييم المحور المرتكز على الحقوق والمتجه نحو تحقيق نتائج الخطة الرئيسية للعمليات.
    En el plan rector de operaciones que se habría de formular para el programa relativo a cada país, se detallarían las maneras en que se utilizarían los limitados recursos del UNICEF. UN وأضاف أن الخطة الرئيسية للعمليات التي يتم وضعها لكل برنامج قطري تفصل الطرق التي تستخدم بها موارد اليونيسيف المحدودة.
    plan maestro de Mejoras de infraestructura UN الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الثابتة
    Israel está ejecutando por cuenta propia ese plan maestro en la Ribera Occidental, sin participación oficial ni extraoficial alguna de los palestinos. UN وتقوم إسرائيل وحدها بمباشرة الخطة الرئيسية للتخلص من القمامة في الضفة الغربية، بدون مشاركة فلسطينية رسمية أو غير رسمية.
    Los programas de la OMS se han elaborado sobre la base del plan rector para la Rehabilitación y Reconstrucción del Sistema de Salud del Afganistán. UN وقد وضعت برامج منظمة الصحة العالمية على أساس الخطة الرئيسية إصلاح وإعادة بناء النظام الصحي في أفغانستان.
    2. Informe de la Comisión Consultiva sobre un plan maestro de capitalización UN 2 - تقرير اللجنة الاستشارية عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
    el Plan Director de la Cooperación Internacional española identifica 57 países elegibles para solicitar apoyo al fondo. UN والبلدان المحددة في الخطة الرئيسية الإسبانية للتعاون الدولي، وعددها 57 بلداً، مؤهلة لطلب دعم على الصعيد القطري.
    el plan original era mantener algunos de los científicos y dejar al resto en un planeta habitable. Open Subtitles الخطة الرئيسية كانت المحافظة على العلماء ورمي البقية في كوكب صالح للسكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more