"الخطوة التالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el siguiente paso
        
    • el próximo paso
        
    • el paso siguiente
        
    • etapa siguiente
        
    • próximo movimiento
        
    • próxima etapa
        
    • siguiente etapa
        
    • la siguiente medida
        
    • Qué sigue
        
    • próxima medida
        
    • siguiente movimiento
        
    • ahora qué
        
    • próximos pasos
        
    • próxima jugada
        
    • fase siguiente
        
    el siguiente paso es atenuar los riesgos y reducir las condiciones de peligro en las que pueda materializarse una amenaza. UN أما الخطوة التالية فهي أنشطة تخفيف المخاطر والحد من الظروف الخطرة التي يمكن أن ينشأ فيها تهديد.
    Esto de verlas está muy bien, pero ¿cómo das el siguiente paso? Open Subtitles حسناً كل شيء يبدو جيداً ولكن ما هي الخطوة التالية
    El problema de Chipre, pues, es el próximo paso que tendrá que dar la comunidad internacional para consolidar la paz en la región. UN لذلك فإن مسألة قبرص تبرز بوصفها الخطوة التالية التي سيتعين على المجتمع الدولي معالجتها من أجل دعم السلم في المنطقة.
    el próximo paso es abordar otro aspecto del tema que se debe aclarar con urgencia: los efectos de las reservas inadmisibles. UN وستكون الخطوة التالية هي تناول جانب آخر من الموضوع يتطلب توضيحا عاجلا، ألا وهو: آثار التحفظات غير الجائزة.
    el paso siguiente consiste en complementar esos puntos con recomendaciones pragmáticas y orientadas a la acción. UN وتتمثل الخطوة التالية في متابعة تلك النقاط من خلال توصيات عملية المنحى وواقعية.
    La etapa siguiente debería consistir en adoptar un plan de trabajo para la labor de la Junta en 1997. UN أما الخطوة التالية فهي اعتماد خطة عمل ﻷعمال المجلس في عام ٧٩٩١.
    Oye... de verdad vine para verte para dar el siguiente paso, pero no estaba bien Open Subtitles أنظري,أنا فعلا جئت الى هنا لرؤيتكِ لآتخذ الخطوة التالية ولكنه لم يكن صحيحآ
    el siguiente paso en el plan era conseguir una invitación a Versalles. Open Subtitles الخطوة التالية في الخطة كانت الحصول على دعوة إلى فرساي
    El cubo es el siguiente paso.Tal vez sea el código hacia dónde ir después. Open Subtitles المُكعب هو الخطوة التالية ، من المُحتمل أن يقودنا المُكعب للخطوة التالية
    - Todavía existen diferencias de opinión sobre el momento en que debería darse el primer paso mencionado anteriormente, y sobre el momento de dar el siguiente paso. UN ولا تزال هناك اختلافات في اﻵراء بشأن توقيت الخطوة اﻷولى المذكورة أعلاه، وتوقيت الخطوة التالية التي يتعين اتخاذها.
    el siguiente paso hubiese sido paralizar a Cuba desabasteciéndola de combustible. UN وكان من شأن الخطوة التالية شل كوبا بحرمانها مما تحتاج إليه من الوقود.
    El TCPMF es el siguiente paso lógico en el programa sobre desarme nuclear. UN إن معاهدة لوقف اﻹنتاج هي الخطوة التالية المنطقية على جدول أعمال نزع السلاح النووي.
    el próximo paso supone hacer extensivo el proceso a los gobiernos provinciales. UN وتتمثل الخطوة التالية في توسيع نطاق العملية لتشمل حكومات المقاطعات.
    el próximo paso será que el Gobierno prepare prioridades y compromisos para promover el empleo de la mujer. UN واستطردت قائلة إن الخطوة التالية تتمثل في قيام الحكومة بإعداد الأولويات والالتزامات لتعزيز عمل المرأة.
    Pero el próximo paso es abordar la cuestión de la intermediación ilícita. UN غير أن الخطوة التالية هي معالجة قضية السمسرة غير المشروعة.
    En el Tribunal Supremo, el paso siguiente es la publicación de la acción en las listas del tribunal. UN وفيما يتعلق بالدعاوى التي ترفع أمام المحكمة المدنية العليا، تتمثل الخطوة التالية في قيد الدعوى في سجلات المحكمة.
    La etapa siguiente es el desarrollo de un sistema de interfaz para el análisis estadístico. UN وتتمثل الخطوة التالية في وضع نظام تفاعلي للتحليل الاحصائي.
    Te dejo que lo desarrolles. ¿Cuál es tu próximo movimiento? Open Subtitles سأترككي تتعاملي مع هذه القضية ، ماهي الخطوة التالية ؟
    La observancia del Año Internacional de las Personas de Edad en 1999 es la próxima etapa en la evolución del Plan sobre el Envejecimiento. UN وسيكون الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩ الخطوة التالية في إعداد خطة العمل للشيخوخة.
    Esto ha permitido que el Gobierno abordara la siguiente etapa del proceso de reconciliación nacional. UN ومكَّن ذلك الحكومة من البدء في اتخاذ الخطوة التالية في عملية المصالحة الوطنية.
    Una vez que el paciente ha salido del coma, la siguiente medida adoptada por el médico consistirá en curar al paciente de la malaria y devolver a éste a su estado de salud normal. UN وما أن يستعيد المريض الوعي ويفيق من الغيبوبة يتخذ الطبيب الخطوة التالية وهي علاج المريض من مرض الملاريا واستعادة صحته الجيدة العادية.
    ¿Y ahora Qué sigue? Bueno, obviamente, TED إذاً ما هي الخطوة التالية للتصويت العالمي؟
    Tal es, en mi opinión, la próxima medida hacia el objetivo final. UN فتلك في رأينا هي الخطوة التالية نحو تحقيق الهدف النهائي.
    Sí, le han llevado lejos ¿Y cuál es el siguiente movimiento? Open Subtitles أجل ، لحد الآن إذاً ما هي الخطوة التالية ؟
    Regresa y discutiremos los próximos pasos. Open Subtitles حسناً، أعطيتِنا ما نريد عودي و سنتناقش حول الخطوة التالية
    Entonces paran en el semáforo, con los ojos en el espejo retrovisor... y pensando en su próxima jugada, esperando que Dexter les dé una orden... cuando, de la nada... Open Subtitles حتى أنها سحب ما يصل في إشارات المرور، عيون لا يزال لصقها إلى مرآة الرؤية الخلفية والتأمل في الخطوة التالية تنتظر دكستر
    La fase siguiente para lograr ese objetivo, de conformidad con lo dispuesto en los Acuerdos de París, será formar un nuevo gobierno, una vez transformada la asamblea constituyente en asamblea legislativa. UN إن الخطوة التالية صوب تحقيق هذا الهدف هي، وفقا ﻷحكام اتفاقات باريس، تشكيل حكومة جديدة بعد تحويل الجمعية التأسيسية الى جمعية تشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more